TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:07:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1440《薩婆多毘尼毘婆沙》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1440《tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 薩婆多毘尼毘婆沙, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1440 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多毘尼毘婆沙卷第五 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ ngũ     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục    第四結從非親里尼取衣因緣    đệ tứ kết tùng phi thân lý ni thủ y nhân duyên 花色比丘尼者。容貌端政。 hoa sắc Tì-kheo-ni giả 。dung mạo đoan chánh 。 色作優鉢羅花色。此人前世久遠劫時。作一婆羅門女。 sắc tác Ưu bát la hoa sắc 。thử nhân tiền thế cửu viễn kiếp thời 。tác nhất Bà-la-môn nữ 。 父母家人入海採寶。是女在後不能自活。 phụ mẫu gia nhân nhập hải thải bảo 。thị nữ tại hậu bất năng tự hoạt 。 便與諸婬女共在一處。賣色自供。此女色貌不豐。 tiện dữ chư dâm nữ cọng tại nhất xứ/xử 。mại sắc tự cung/cúng 。thử nữ sắc mạo bất phong 。 無人往來。常自咎責。何以獨爾。 vô nhân vãng lai 。thường tự cữu trách 。hà dĩ độc nhĩ 。 時世有辟支佛。一切敬仰。有人語言。 thời thế hữu Bích Chi Phật 。nhất thiết kính ngưỡng 。hữu nhân ngữ ngôn 。 汝能供養辟支佛者。隨心所欲世世如願。 nhữ năng cúng dường Bích Chi Phật giả 。tùy tâm sở dục thế thế như nguyện 。 時彼女人即隨其語。辦美飲食以優鉢羅花覆上。奉辟支佛。 thời bỉ nữ nhân tức tùy kỳ ngữ 。biện/bạn mỹ ẩm thực dĩ Ưu bát la hoa phước thượng 。phụng Bích Chi Phật 。 即發願言。令我世世常作女人。 tức phát nguyện ngôn 。lệnh ngã thế thế thường tác nữ nhân 。 端政無雙為人所敬。無能過此。 đoan chánh vô song vi/vì/vị nhân sở kính 。vô năng quá/qua thử 。 又願得如沙門所得功德令我得之。是故今世猶作女人。 hựu nguyện đắc như Sa Môn sở đắc công đức lệnh ngã đắc chi 。thị cố kim thế do tác nữ nhân 。 顏貌第一。以本願故。今得漏盡。安陀林者。 nhan mạo đệ nhất 。dĩ ổn Nguyện cố 。kim đắc lậu tận 。an đà lâm giả 。 名晝闇林。是林廣大繁茂。林下日所不照。 danh trú ám lâm 。thị lâm quảng đại phồn mậu 。lâm hạ nhật sở bất chiếu 。 又林主長者。名曰安陀。故因此為名。 hựu lâm chủ Trưởng-giả 。danh viết an đà 。cố nhân thử vi/vì/vị danh 。 以貴價疊裹一剗肉懸著樹上。問。設有人取此疊肉。 dĩ quý giá điệp khoả nhất sản nhục huyền trước/trứ thụ/thọ thượng 。vấn 。thiết hữu nhân thủ thử điệp nhục 。 誰邊得罪。為賊邊得。為尼邊得。答曰。尼邊得罪。 thùy biên đắc tội 。vi/vì/vị tặc biên đắc 。vi/vì/vị ni biên đắc 。đáp viết 。ni biên đắc tội 。 何以衣服弊壞者。問曰。花色有大功德名聞。 hà dĩ y phục tệ hoại giả 。vấn viết 。hoa sắc hữu Đại công đức danh văn 。 多人所識。何故衣服不充。答曰。 đa nhân sở thức 。hà cố y phục bất sung 。đáp viết 。 世有二人無厭無足。一得已積聚。二得已施人。 thế hữu nhị nhân vô yếm vô túc 。nhất đắc dĩ tích tụ 。nhị đắc dĩ thí nhân 。 花色凡有所得求者皆與。 hoa sắc phàm hữu sở đắc cầu giả giai dữ 。 是以供身所須常有所乏。盈長衣中者。此是佛入靜室四月燕默。 thị dĩ cung/cúng thân sở tu thường hữu sở phạp 。doanh trường/trưởng y trung giả 。thử thị Phật nhập tĩnh thất tứ nguyệt yến mặc 。 多有比丘。捨居士衣著糞掃衣。 đa hữu Tỳ-kheo 。xả Cư-sĩ y trước/trứ phẩn tảo y 。 是假衣也。 thị giả y dã 。    從非親里尼取衣第四    tùng phi thân lý ni thủ y đệ tứ 此是不共戒。比丘尼無犯。沙彌突吉羅。 thử thị bất cộng giới 。Tì-kheo-ni vô phạm 。sa di đột cát la 。 與諸比丘結戒者。正以男子女人。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。chánh dĩ nam tử nữ nhân 。 不宜交往共相染習。則致種種非法因緣。是以斷之。 bất nghi giao vãng cộng tướng nhiễm tập 。tức trí chủng chủng phi pháp nhân duyên 。thị dĩ đoạn chi 。 若是親里不致嫌疑亦無非法。是故則聽取衣者。 nhược/nhã thị thân lý bất trí hiềm nghi diệc vô phi pháp 。thị cố tức thính thủ y giả 。 是應量衣。若是白衣。若非法色衣。亦不得取。 thị ưng lượng y 。nhược/nhã thị bạch y 。nhược/nhã phi pháp sắc y 。diệc bất đắc thủ 。 以染應法故。取則捨墮。若多比丘取一衣。 dĩ nhiễm ưng Pháp cố 。thủ tắc xả đọa 。nhược/nhã đa Tỳ-kheo thủ nhất y 。 多人犯。一比丘多尼邊取一衣。計尼犯。五種衣。 đa nhân phạm 。nhất Tỳ-kheo đa ni biên thủ nhất y 。kế ni phạm 。ngũ chủng y 。 三種不得取。火燒牛嚼鼠嚙。取則捨墮。 tam chủng bất đắc thủ 。hỏa thiêu ngưu tước thử 嚙。thủ tắc xả đọa 。 二種衣取突吉羅。取應量鉢捨墮。 nhị chủng y thủ đột cát la 。thủ ưng lượng bát xả đọa 。 若取一切不應量衣服鍵鎡器物。突吉羅。 nhược/nhã thủ nhất thiết bất ưng lượng y phục kiện tư khí vật 。đột cát la 。 若從式叉摩尼沙彌尼取衣與比丘尼同犯。除貿易者。 nhược/nhã tùng thức xoa ma-ni sa di ni thủ y dữ Tì-kheo-ni đồng phạm 。trừ mậu dịch giả 。 令行道者得安樂故。又使弟子無苦惱故。 lệnh hành đạo giả đắc an lạc cố 。hựu sử đệ-tử vô khổ não cố 。 若比丘得比丘尼所宜衣。比丘尼得比丘所宜衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc Tì-kheo-ni sở nghi y 。Tì-kheo-ni đắc Tỳ-kheo sở nghi y 。 不貿易者。以衣因緣故。 bất mậu dịch giả 。dĩ y nhân duyên cố 。 種種馳求妨廢行道得諸惱害。是故聽之。 chủng chủng trì cầu phương phế hành đạo đắc chư não hại 。thị cố thính chi 。    使非親里尼浣故衣第五    sử phi thân lý ni hoán cố y đệ ngũ 此是不共戒。沙彌使非親里尼浣故衣。 thử thị bất cộng giới 。sa di sử phi thân lý ni hoán cố y 。 突吉羅。是中犯者。若自持衣與非親里尼。 đột cát la 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã tự trì y dữ phi thân lý ni 。 若浣若染若打。三事中趣作一事。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã hoán nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。tam sự trung thú tác nhất sự 。ni tát kì ba dật đề 。 若一時作三事。亦得一捨墮。若浣不好淨。 nhược/nhã nhất thời tác tam sự 。diệc đắc nhất xả đọa 。nhược/nhã hoán bất hảo tịnh 。 染不成色。打不能熟。盡突吉羅。 nhiễm bất thành sắc 。đả bất năng thục 。tận đột cát la 。 若使書信印信突吉羅。若使浣捨墮衣突吉羅。若二人共一衣。 nhược/nhã sử thư tín ấn tín đột cát la 。nhược/nhã sử hoán xả đọa y đột cát la 。nhược/nhã nhị nhân cọng nhất y 。 乃至多人共衣使打染。盡突吉羅。 nãi chí đa nhân cọng y sử đả nhiễm 。tận đột cát la 。 使浣染打不淨衣駝毛牛毛羖羊毛雜織衣。突吉羅。 sử hoán nhiễm đả bất tịnh y Đà mao ngưu mao cổ dương mao tạp chức y 。đột cát la 。 與學沙彌浣染打捨墮。破戒賊住如是等無犯。 dữ học sa di hoán nhiễm đả xả đọa 。phá giới tặc trụ như thị đẳng vô phạm 。 使式叉摩尼沙彌尼浣染打故衣。 sử thức xoa ma-ni sa di ni hoán nhiễm đả cố y 。 與比丘尼同犯。若比丘尼使比丘尼浣故衣。 dữ Tì-kheo-ni đồng phạm 。nhược/nhã Tì-kheo-ni sử Tì-kheo-ni hoán cố y 。 突吉羅。此戒應量不應量衣一切犯。 đột cát la 。thử giới ưng lượng bất ưng lượng y nhất thiết phạm 。    從非親里居士乞衣第六    tùng phi thân lý Cư-sĩ khất y đệ lục 跋難陀說種種法者。或云。初說布施。 Bạt-nan-đà thuyết chủng chủng Pháp giả 。hoặc vân 。sơ thuyết bố thí 。 中說持戒。後說生天福報。或云。前後說法。 trung thuyết trì giới 。hậu thuyết sanh thiên phước báo 。hoặc vân 。tiền hậu thuyết Pháp 。 但說布施福報。為諸比丘結戒者。一以佛法增上故。 đãn thuyết bố thí phước báo 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới giả 。nhất dĩ Phật Pháp tăng thượng cố 。 二為止諍訟故。三為滅前人不善心故。 nhị vi/vì/vị chỉ tranh tụng cố 。tam vi/vì/vị diệt tiền nhân bất thiện tâm cố 。 四為眾生於正法中生信樂故。此是共戒。 tứ vi/vì/vị chúng sanh ư chánh pháp trung sanh tín lạc/nhạc cố 。thử thị cọng giới 。 比丘比丘尼俱捨墮。式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu xả đọa 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。 是中犯者。比丘從非親里乞衣。 thị trung phạm giả 。Tỳ-kheo tùng phi thân lý khất y 。 得衣者尼薩耆波逸提。若使書信印信突吉羅。 đắc y giả ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã sử thư tín ấn tín đột cát la 。 若二人共乞一衣。突吉羅。若為他索突吉羅。 nhược/nhã nhị nhân cọng khất nhất y 。đột cát la 。nhược/nhã vi/vì/vị tha tác/sách đột cát la 。 若得應量衣捨墮。若得不應量衣突吉羅。不犯者。 nhược/nhã đắc ưng lượng y xả đọa 。nhược/nhã đắc bất ưng lượng y đột cát la 。bất phạm giả 。 從親里索。若親里多財饒寶。從乞無犯。 tùng thân lý tác/sách 。nhược/nhã thân lý đa tài nhiêu bảo 。tùng khất vô phạm 。 若親里貧匱從索突吉羅。若親里與少更索多突吉羅。 nhược/nhã thân lý bần quỹ tùng tác/sách đột cát la 。nhược/nhã thân lý dữ thiểu cánh tác/sách đa đột cát la 。 若為他索突吉羅若。為法令親里自與無過。 nhược/nhã vi/vì/vị tha tác/sách đột cát la nhược/nhã 。vi/vì/vị Pháp lệnh thân lý tự dữ vô quá 。 若先請者。若非親里先請與衣從索無犯。 nhược/nhã tiên thỉnh giả 。nhược/nhã phi thân lý tiên thỉnh dữ y tùng tác/sách vô phạm 。 雖先請與衣後若貧窮。從索突吉羅。 tuy tiên thỉnh dữ y hậu nhược/nhã bần cùng 。tùng tác/sách đột cát la 。 若與少更索多。亦突吉羅。若為他索亦突吉羅。 nhược/nhã dữ thiểu cánh tác/sách đa 。diệc đột cát la 。nhược/nhã vi/vì/vị tha tác/sách diệc đột cát la 。 若非親里不索自與。無犯。 nhược/nhã phi thân lý bất tác/sách tự dữ 。vô phạm 。    第七戒    đệ thất giới 爾時波羅比丘者。此是土地名。 nhĩ thời ba la Tỳ-kheo giả 。thử thị độ địa danh 。 此比丘因地為名。昔儒童菩薩於然燈佛所。 thử Tỳ-kheo nhân địa vi/vì/vị danh 。tích nho đồng Bồ-tát ư Nhiên Đăng Phật sở 。 以髮布地令佛蹈過。以此因故。得髮紺色。 dĩ phát bố địa lệnh Phật đạo quá/qua 。dĩ thử nhân cố 。đắc phát cám sắc 。 即於爾時剃髮出家。時無數人得菩薩髮尊重供養。 tức ư nhĩ thời thế phát xuất gia 。thời vô số nhân đắc Bồ Tát phát tôn trọng cúng dường 。 以是因緣。眾多眾生值過去佛。 dĩ thị nhân duyên 。chúng đa chúng sanh trị quá khứ Phật 。 皆得漏盡入無餘泥洹。餘四十人於今佛得度。 giai đắc lậu tận nhập vô dư nê hoàn 。dư tứ thập nhân ư kim Phật đắc độ 。 此波羅比丘四十人中是一人數最後度者。裸形而行者。問曰。 thử ba la Tỳ-kheo tứ thập nhân trung thị nhất nhân số tối hậu độ giả 。lỏa hình nhi hành giả 。vấn viết 。 遠行難嶮。 viễn hạnh/hành/hàng nạn/nan hiểm 。 有賊難毒蟲難水難火難飢寒等難。佛何以令諸比丘遠遊行耶。答曰。 hữu tặc nạn/nan độc trùng nạn/nan thủy nạn/nan hỏa nạn/nan cơ hàn đẳng nạn/nan 。Phật hà dĩ lệnh chư Tỳ-kheo viễn du hạnh/hành/hàng da 。đáp viết 。 眾生根性好樂不同。是故大聖因而制教。 chúng sanh căn tánh hảo lạc/nhạc bất đồng 。thị cố đại thánh nhân nhi chế giáo 。 或有眾生。因動亂遊行而生善根。 hoặc hữu chúng sanh 。nhân động loạn du hạnh/hành/hàng nhi sanh thiện căn 。 是故如來讚歎遊行。隨時一移無所繫戀。若有眾生。 thị cố Như Lai tán thán du hạnh/hành/hàng 。tùy thời nhất di vô sở hệ luyến 。nhược hữu chúng sanh 。 但因靜默而增善根。是故如來讚歎閑居靜默自守。 đãn nhân tĩnh mặc nhi tăng thiện căn 。thị cố Như Lai tán thán nhàn cư tĩnh mặc tự thủ 。 隨有益故則無咎也。所以裸形者。 tùy hữu ích cố tức vô cữu dã 。sở dĩ lỏa hình giả 。 一以佛結戒故。不敢乞衣。 nhất dĩ Phật kết giới cố 。bất cảm khất y 。 二為將來比丘多有如是諸苦難事。欲令佛作開通因緣故。奪比丘衣者。 nhị vi/vì/vị tướng lai Tỳ-kheo đa hữu như thị chư khổ nạn sự 。dục lệnh Phật tác khai thông nhân duyên cố 。đoạt Tỳ-kheo y giả 。 此六群比丘。有深智慧善為方便。先語波羅。 thử lục quần bỉ khâu 。hữu thâm trí tuệ thiện vi/vì/vị phương tiện 。tiên ngữ ba la 。 汝衣滿足。長者與我。波羅許可。是故無罪。 nhữ y mãn túc 。Trưởng-giả dữ ngã 。ba la hứa khả 。thị cố vô tội 。 與諸比丘結戒者。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。 此是共戒比丘比丘尼俱捨墮。三眾突吉羅。若比丘失一衣。 thử thị cọng giới Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu xả đọa 。tam chúng đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo thất nhất y 。 是比丘僧伽梨。可摘作衣者不應乞。若乞得者捨墮。 thị Tỳ-kheo tăng già lê 。khả trích tác y giả bất ưng khất 。nhược/nhã khất đắc giả xả đọa 。 若乞不得突吉羅。 nhược/nhã khất bất đắc đột cát la 。 若有餘財中作衣者不應乞。若乞同僧伽梨得罪。若失二衣。 nhược hữu dư tài trung tác y giả bất ưng khất 。nhược/nhã khất đồng tăng già lê đắc tội 。nhược/nhã thất nhị y 。 有僧伽梨可摘作一衣者。應乞一衣。 hữu tăng già lê khả trích tác nhất y giả 。ưng khất nhất y 。 若乞得二衣者捨墮。若不得突吉羅。此中衣者。限應量衣。 nhược/nhã khất đắc nhị y giả xả đọa 。nhược/nhã bất đắc đột cát la 。thử trung y giả 。hạn ưng lượng y 。 餘不應量衣。若少若無應乞。若長乞。 dư bất ưng lượng y 。nhược/nhã thiểu nhược/nhã vô ưng khất 。nhược/nhã trường/trưởng khất 。 盡突吉羅。 tận đột cát la 。    第八戒    đệ bát giới 此是共戒。比丘比丘尼俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。 三眾突吉羅。爾時有一居士。 tam chúng đột cát la 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 為跋難陀釋子辦衣直。此居士常與跋難陀客主來往。 vi ạt-nan-đà Thích tử biện/bạn y trực 。thử Cư-sĩ thường dữ Bạt-nan-đà khách chủ lai vãng 。 跋難陀智慧福德多財饒貨。 Bạt-nan-đà trí tuệ phước đức đa tài nhiêu hóa 。 常以財寶與此居士出入息利。時此居士。 thường dĩ tài bảo dữ thử Cư-sĩ xuất nhập tức lợi 。thời thử Cư-sĩ 。 欲辦一衣與跋難陀以求意氣。 dục biện/bạn nhất y dữ Bạt-nan-đà dĩ cầu ý khí 。 欲令息利之中不計多少跋難陀知其意故。便到其所勸令好作。此戒體。 dục lệnh tức lợi chi trung bất kế đa thiểu Bạt-nan-đà tri kỳ ý cố 。tiện đáo kỳ sở khuyến lệnh hảo tác 。thử giới thể 。 非親里居士居士婦。先為辦衣直。 phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。tiên vi/vì/vị biện/bạn y trực 。 便到其所教令加錢好作。若貴價好色大量。如語得者捨墮。 tiện đáo kỳ sở giáo lệnh gia tiễn hảo tác 。nhược/nhã quý giá hảo sắc Đại lượng 。như ngữ đắc giả xả đọa 。 不得者突吉羅。若遣使書信印信突吉羅。 bất đắc giả đột cát la 。nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín đột cát la 。 若不為貴價好色大量求。 nhược/nhã bất vi/vì/vị quý giá hảo sắc Đại lượng cầu 。 隨其所宜等價等色等量。減價減量減色。 tùy kỳ sở nghi đẳng giá đẳng sắc đẳng lượng 。giảm giá giảm lượng giảm sắc 。 勸令作如是衣者無犯。是中衣者。應量衣。下至四肘。上至八肘。 khuyến lệnh tác như thị y giả vô phạm 。thị trung y giả 。ưng lượng y 。hạ chí tứ trửu 。thượng chí bát trửu 。 得應量衣捨墮。得不應量衣突吉羅。不犯者。 đắc ưng lượng y xả đọa 。đắc bất ưng lượng y đột cát la 。bất phạm giả 。 從親里索。若親里豐財多貨從索無過。 tùng thân lý tác/sách 。nhược/nhã thân lý phong tài đa hóa tùng tác/sách vô quá 。 若貧窮者突吉羅。若先請者非親里。 nhược/nhã bần cùng giả đột cát la 。nhược/nhã tiên thỉnh giả phi thân lý 。 先請有所須者索。若先請檀越豐有財物。勸令好作無過。 tiên thỉnh hữu sở tu giả tác/sách 。nhược/nhã tiên thỉnh đàn việt phong hữu tài vật 。khuyến lệnh hảo tác vô quá 。 若貧乏者突吉羅。若非親里自與無犯。 nhược/nhã bần phạp giả đột cát la 。nhược/nhã phi thân lý tự dữ vô phạm 。    第九戒    đệ cửu giới 此是共戒。比丘比丘尼俱捨墮。三眾突吉羅。 thử thị cọng giới 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu xả đọa 。tam chúng đột cát la 。 此亦是應量衣。若勸得不應量衣突吉羅。 thử diệc thị ưng lượng y 。nhược/nhã khuyến đắc bất ưng lượng y đột cát la 。 前戒。一居士為比丘先辦衣直。 tiền giới 。nhất Cư-sĩ vi/vì/vị Tỳ-kheo tiên biện/bạn y trực 。 勸令於價色量中加直好作。此戒體。二居士各辦衣直。 khuyến lệnh ư giá sắc lượng trung gia trực hảo tác 。thử giới thể 。nhị Cư-sĩ các biện/bạn y trực 。 各作一衣與比丘。勸令合作。 các tác nhất y dữ Tỳ-kheo 。khuyến lệnh hợp tác 。 使於價色量中增加好作。義同前戒。正以二居士為異。不犯者。 sử ư giá sắc lượng trung tăng gia hảo tác 。nghĩa đồng tiền giới 。chánh dĩ nhị Cư-sĩ vi/vì/vị dị 。bất phạm giả 。 從親里索若先請。若不索自與。盡如前說。 tùng thân lý tác/sách nhược/nhã tiên thỉnh 。nhược/nhã bất tác/sách tự dữ 。tận như tiền thuyết 。 若遣使書信印信。盡突吉羅。 nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín 。tận đột cát la 。    第十戒    đệ thập giới 跋難陀前在家時。善於射道兼知兵法。 Bạt-nan-đà tiền tại gia thời 。thiện ư xạ đạo kiêm tri binh pháp 。 摩竭提國大臣將帥。遣五百人從其受法。 Ma kiệt đề quốc đại thần tướng suất 。khiển ngũ bách nhân tùng kỳ thọ/thụ Pháp 。 得通射道有達兵法。即還本國。摩竭大臣尋遣使命。 đắc thông xạ đạo hữu đạt binh pháp 。tức hoàn bổn quốc 。ma kiệt đại thần tầm khiển sử mạng 。 多持寶貨來報其恩。時跋難陀。 đa trì bảo hóa lai báo kỳ ân 。thời Bạt-nan-đà 。 以染法服出家在舍衛國。時摩竭使到迦維羅衛。 dĩ nhiễm pháp phục xuất gia tại Xá-Vệ quốc 。thời ma kiệt sử đáo Ca duy La vệ 。 已云出家。展轉求覓至舍衛城。到市肆上得共相見。 dĩ vân xuất gia 。triển chuyển cầu mịch chí Xá-vệ thành 。đáo thị tứ thượng đắc cộng tướng kiến 。 即以寶付之還歸本國。此是共戒。 tức dĩ bảo phó chi hoàn quy bản quốc 。thử thị cọng giới 。 比丘比丘尼俱捨墮。六法尼沙彌沙彌尼突吉羅。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu xả đọa 。lục pháp ni sa di sa di ni đột cát la 。 此戒體。若檀越遣使送寶與比丘。比丘應言。 thử giới thể 。nhược/nhã đàn việt khiển sử tống bảo dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ưng ngôn 。 我法不應受寶物。若須衣時得清淨衣者。 ngã pháp bất ưng thọ/thụ bảo vật 。nhược/nhã tu y thời đắc thanh tịnh y giả 。 速作衣持。使若問比丘。有淨人不。應示所在。 tốc tác y trì 。sử nhược/nhã vấn Tỳ-kheo 。hữu tịnh nhân bất 。ưng thị sở tại 。 使以衣直付淨人。教令作淨衣與比丘。 sử dĩ y trực phó tịnh nhân 。giáo lệnh tác tịnh y dữ Tỳ-kheo 。 使語比丘。須衣時往取衣。 sử ngữ Tỳ-kheo 。tu y thời vãng thủ y 。 比丘應到淨人所索衣作是言。我須衣。如是三反索。得衣者善。 Tỳ-kheo ưng đáo tịnh nhân sở tác/sách y tác thị ngôn 。ngã tu y 。như thị tam phản tác/sách 。đắc y giả thiện 。 不得者。四反五反六反淨人前默然立。 bất đắc giả 。tứ phản ngũ phản lục phản tịnh nhân tiền mặc nhiên lập 。 若乃至六反默然立。得衣者善。若不得衣。 nhược/nhã nãi chí lục phản mặc nhiên lập 。đắc y giả thiện 。nhược/nhã bất đắc y 。 過六反得衣捨墮。戒體正在三索三默無過。 quá/qua lục phản đắc y xả đọa 。giới thể chánh tại tam tác/sách tam mặc vô quá 。 若七反得衣成罪。不得突吉羅。 nhược/nhã thất phản đắc y thành tội 。bất đắc đột cát la 。    十誦律第二誦初三十事中第十一事    Thập Tụng Luật đệ nhị tụng sơ tam thập sự trung đệ thập nhất sự 佛在俱舍毘國。此是土地名也。憍奢耶者。 Phật tại câu xá Tì quốc 。thử thị độ địa danh dã 。kiêu-xa-da giả 。 是綿名也。此國養蠶。如秦地人法。蠶熟得綿。 thị miên danh dã 。thử quốc dưỡng tàm 。như tần địa nhân pháp 。tàm thục đắc miên 。 名憍奢耶。此國以綿作衣。凡有二種。 danh kiêu-xa-da 。thử quốc dĩ miên tác y 。phàm hữu nhị chủng 。 一擗綿布貯如作氈法。二以綿作縷織以成衣。 nhất bịch miên bố trữ như tác chiên Pháp 。nhị dĩ miên tác lũ chức dĩ thành y 。 作此二衣。名作敷具。敷具者。衣名也。 tác thử nhị y 。danh tác phu cụ 。phu cụ giả 。y danh dã 。 與諸比丘結戒者。止誹謗故長信敬故。行道安樂故。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。chỉ phỉ báng cố trường/trưởng tín kính cố 。hành đạo an lạc cố 。 不害眾生故。此是不共戒。 bất hại chúng sanh cố 。thử thị bất cộng giới 。 比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。是中犯者。 Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。thị trung phạm giả 。 乞繭乞綿乞縷作二種衣。衣成者尼薩耆波逸提。此二種衣。 khất kiển khất miên khất lũ tác nhị chủng y 。y thành giả ni tát kì ba dật đề 。thử nhị chủng y 。 得作三衣中受持。若乞繭自作綿不得罪。 đắc tác tam y trung thọ trì 。nhược/nhã khất kiển tự tác miên bất đắc tội 。 若乞繭賣故有生蟲者突吉羅。若無蟲者無罪。 nhược/nhã khất kiển mại cố hữu sanh trùng giả đột cát la 。nhược/nhã vô trùng giả vô tội 。 若乞得成綿貯衣無罪。 nhược/nhã khất đắc thành miên trữ y vô tội 。 若乞得繭絹已成者無罪。若憍奢耶蟲壞作敷具無罪。 nhược/nhã khất đắc kiển quyên dĩ thành giả vô tội 。nhược/nhã kiêu-xa-da trùng hoại tác phu cụ vô tội 。 若合駝毛羊毛牛毛突吉羅。 nhược/nhã hợp Đà mao dương mao ngưu mao đột cát la 。 若合蒭摩衣麻衣劫貝衣褐衣欽婆羅衣。作敷具者突吉羅。 nhược/nhã hợp sô ma y ma y kiếp bối y hạt y Khâm-bà-la y 。tác phu cụ giả đột cát la 。 作衣下至四肘捨墮。若使他作亦捨墮。以憍奢耶貴故。 tác y hạ chí tứ trửu xả đọa 。nhược/nhã sử tha tác diệc xả đọa 。dĩ kiêu-xa-da quý cố 。    第十二事    đệ thập nhị sự 此國以黑羊毛貴故不聽也。 thử quốc dĩ hắc dương mao quý cố bất thính dã 。 黑羊毛作衣法亦二種。一以黑羊毛擇治布貯作細氈。 hắc dương mao tác y Pháp diệc nhị chủng 。nhất dĩ hắc dương mao trạch trì bố trữ tác tế chiên 。 二作縷織成作衣。此二種衣。盡名敷具。敷具者。 nhị tác lũ chức thành tác y 。thử nhị chủng y 。tận danh phu cụ 。phu cụ giả 。 衣名也。此羊毛衣得作三衣。盡中受持。 y danh dã 。thử dương mao y đắc tác tam y 。tận trung thọ trì 。 此是不共戒。四眾突吉羅。是中犯者。羊毛有四種。 thử thị bất cộng giới 。Tứ Chúng đột cát la 。thị trung phạm giả 。dương mao hữu tứ chủng 。 生黑藍染。黑泥染。黑木皮染。 sanh hắc lam nhiễm 。hắc nê nhiễm 。hắc mộc bì nhiễm 。 黑四種黑羊毛中隨取一種。擗治布貯作敷具。成已捨墮。 hắc tứ chủng hắc dương mao trung tùy thủ nhất chủng 。bịch trì bố trữ tác phu cụ 。thành dĩ xả đọa 。 若得朽壞黑羊毛作敷具無犯。若得以成者。 nhược/nhã đắc hủ hoại hắc dương mao tác phu cụ vô phạm 。nhược/nhã đắc dĩ thành giả 。 若為塔若為僧。 nhược/nhã vi/vì/vị tháp nhược/nhã vi/vì/vị tăng 。 若以駝毛羖羊毛牛毛合作突吉羅。 nhược/nhã dĩ Đà mao cổ dương mao ngưu mao hợp tác đột cát la 。 若蒭麻衣劫貝衣褐衣欽婆羅衣合作突吉羅。作衣下至四肘捨墮。 nhược/nhã sô ma y kiếp bối y hạt y Khâm-bà-la y hợp tác đột cát la 。tác y hạ chí tứ trửu xả đọa 。 若使人作亦捨墮。以黑羊毛貴故。 nhược/nhã sử nhân tác diệc xả đọa 。dĩ hắc dương mao quý cố 。    第十三事    đệ thập tam sự 此戒正以雜羊毛作敷具為異。此是不共戒。 thử giới chánh dĩ tạp dương mao tác phu cụ vi/vì/vị dị 。thử thị bất cộng giới 。 四眾突吉羅。黑羊毛如前說。 Tứ Chúng đột cát la 。hắc dương mao như tiền thuyết 。 白羊毛背毛脅毛頸毛。下者頭毛腹毛脚毛作敷具。 bạch dương mao bối mao hiếp mao cảnh mao 。hạ giả đầu mao phước mao cước mao tác phu cụ 。 應用二十鉢羅黑毛十鉢羅白毛十鉢羅下毛一鉢羅 ưng dụng nhị thập bát la hắc mao thập bát la bạch mao thập bát la hạ mao nhất bát la 四兩。若作敷具。 tứ lượng (lưỡng) 。nhược/nhã tác phu cụ 。 用黑毛二十鉢羅中乃至過一兩捨墮。 dụng hắc mao nhị thập bát la trung nãi chí quá/qua nhất lượng (lưỡng) xả đọa 。 若取白羊毛十鉢羅中過一兩突吉羅。 nhược/nhã thủ bạch dương mao thập bát la trung quá/qua nhất lượng (lưỡng) đột cát la 。 若取下羊毛十鉢羅中乃至少一兩捨墮。若作六十鉢羅敷具。 nhược/nhã thủ hạ dương mao thập bát la trung nãi chí thiểu nhất lượng (lưỡng) xả đọa 。nhược/nhã tác lục thập bát la phu cụ 。 用三十鉢羅黑羊毛十五鉢羅白羊毛十五鉢羅下羊毛。 dụng tam thập bát la hắc dương mao thập ngũ bát la bạch dương mao thập ngũ bát la hạ dương mao 。 若作百鉢羅敷具。 nhược/nhã tác bách bát la phu cụ 。 用五十鉢羅黑羊毛二十五鉢羅白羊毛二十五鉢羅下羊毛。若自索羊。 dụng ngũ thập bát la hắc dương mao nhị thập ngũ bát la bạch dương mao nhị thập ngũ bát la hạ dương mao 。nhược/nhã tự tác/sách dương 。 毛自作成衣。亦捨墮。雖聽雜作以功力多故。 mao tự tác thành y 。diệc xả đọa 。tuy thính tạp tác dĩ công lực đa cố 。 有所妨廢。是故得罪。若倩人如法作無罪。 hữu sở phương phế 。thị cố đắc tội 。nhược/nhã thiến nhân như pháp tác vô tội 。 亦下至四肘。尼薩耆波逸提。 diệc hạ chí tứ trửu 。ni tát kì ba dật đề 。    第十四事    đệ thập tứ sự 此戒體。若作三衣已六年內。 thử giới thể 。nhược/nhã tác tam y dĩ lục niên nội 。 不得從檀越乞羊毛縷種種衣具。作應量衣。 bất đắc tùng đàn việt khất dương mao lũ chủng chủng y cụ 。tác ưng lượng y 。 則隨織成已捨墮。除僧羯磨。僧羯磨已。 tức tùy chức thành dĩ xả đọa 。trừ tăng yết ma 。tăng yết ma dĩ 。 得從檀越乞衣具作衣。此戒體。斷多貪多畜。此不共戒。 đắc tùng đàn việt khất y cụ tác y 。thử giới thể 。đoạn đa tham đa súc 。thử bất cộng giới 。 四眾突吉羅。自與不犯。自有衣財作不犯。 Tứ Chúng đột cát la 。tự dữ bất phạm 。tự hữu y tài tác bất phạm 。 若買得衣財作不犯。 nhược/nhã mãi đắc y tài tác bất phạm 。    第十五結新作尼師檀因緣    đệ thập ngũ kết/kiết tân tác ni sư đàn nhân duyên 默然受請。問。佛受請何以默然。答曰。 mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。vấn 。Phật thọ/thụ thỉnh hà dĩ mặc nhiên 。đáp viết 。 佛貪結已盡。於食無貪無染。是故默然。聲聞辟支佛。 Phật tham kết dĩ tận 。ư thực/tự vô tham vô nhiễm 。thị cố mặc nhiên 。Thanh văn Bích Chi Phật 。 貪結雖盡習垢猶在。是故受請。故有許可。 tham kết tuy tận tập cấu do tại 。thị cố thọ/thụ thỉnh 。cố hữu hứa khả 。 又云。為斷譏謗故。若佛於食發言許可。 hựu vân 。vi/vì/vị đoạn ky báng cố 。nhược/nhã Phật ư thực/tự phát ngôn hứa khả 。 外道異見當言。瞿曇沙門自言。 ngoại đạo dị kiến đương ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn tự ngôn 。 超過三界而故於食有貪。又云。佛現大人相故。 siêu quá tam giới nhi cố ư thực/tự hữu tham 。hựu vân 。Phật hiện Đại nhân tướng cố 。 食是小事不以致言。譬如國王終不以小事傾移。 thực/tự thị tiểu sự bất dĩ trí ngôn 。thí như Quốc Vương chung bất dĩ tiểu sự khuynh di 。 設有大事詳而後動佛亦然也。又云。 thiết hữu Đại sự tường nhi hậu động Phật diệc nhiên dã 。hựu vân 。 佛凡有五時入空三昧。一受請時。二受食時。三說法時。 Phật phàm hữu ngũ thời nhập không tam-muội 。nhất thọ/thụ thỉnh thời 。nhị thọ thực thời 。tam thuyết Pháp thời 。 四有利樂時。五譏謗時。若受請時觀。請我者誰。 tứ hữu lợi lạc thời 。ngũ ky báng thời 。nhược/nhã thọ/thụ thỉnh thời quán 。thỉnh ngã giả thùy 。 受請者誰。若受食時。施食者誰。受食者誰。 thọ/thụ thỉnh giả thùy 。nhược/nhã thọ/thụ thực thời 。thí thực giả thùy 。thọ/thụ thực/tự giả thùy 。 如是乃至譏謗我者誰。受謗者誰。 như thị nãi chí ky báng ngã giả thùy 。thọ/thụ báng giả thùy 。 以入空三昧故。是以默然。有經說。 dĩ nhập không tam-muội cố 。thị dĩ mặc nhiên 。hữu Kinh thuyết 。 佛亦有時受請以言許可。問曰。佛何以有時許可有時默然。答曰。 Phật diệc Hữu Thời thọ/thụ thỉnh dĩ ngôn hứa khả 。vấn viết 。Phật hà dĩ Hữu Thời hứa khả Hữu Thời mặc nhiên 。đáp viết 。 此不可思議。經云。佛不可思議。 thử bất khả tư nghị 。Kinh vân 。Phật bất khả tư nghị 。 龍不可思議。世界業報不可思議。此是佛不可思議。 long bất khả tư nghị 。thế giới nghiệp báo bất khả tư nghị 。thử thị Phật bất khả tư nghị 。 佛欲令眾生知佛心者。乃至下流鈍根眾生。 Phật dục lệnh chúng sanh tri Phật tâm giả 。nãi chí hạ lưu độn căn chúng sanh 。 佛欲令見即得見之。若欲令不見。 Phật dục lệnh kiến tức đắc kiến chi 。nhược/nhã dục lệnh bất kiến 。 正使聲聞辟支佛有通眼者。不能得見。 chánh sử Thanh văn Bích Chi Phật hữu thông nhãn giả 。bất năng đắc kiến 。 又佛放大光明。下至阿鼻獄上至有頂。 hựu Phật phóng đại quang minh 。hạ chí A-tỳ ngục thượng chí hữu đính 。 有應度者令得見之。不應度者對眼不見。 hữu ưng độ giả lệnh đắc kiến chi 。bất ưng độ giả đối nhãn bất kiến 。 是故佛有時許可有時。默然。不可測也。頭面禮佛足右遶而去。 thị cố Phật Hữu Thời hứa khả Hữu Thời 。mặc nhiên 。bất khả trắc dã 。đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 若外道異見但遶而去。 nhược/nhã ngoại đạo dị kiến đãn nhiễu nhi khứ 。 若有信者禮足遶已而去。佛身清淨喻如明鏡。 nhược hữu tín giả lễ túc nhiễu dĩ nhi khứ 。Phật thân thanh tịnh dụ như minh kính 。 天神龍宮山林河海。一切器像於身中現。見者信敬心生。 thiên thần long cung sơn lâm hà hải 。nhất thiết khí tượng ư thân trung hiện 。kiến giả tín kính tâm sanh 。 是故頭面禮足。右遶者。順佛法故。所以右遶。 thị cố đầu diện lễ túc 。hữu nhiễu giả 。thuận Phật Pháp cố 。sở dĩ hữu nhiễu 。 又密迹力士。若有左遶者。即以金剛杵碎之。 hựu mật tích lực sĩ 。nhược hữu tả nhiễu giả 。tức dĩ Kim Cương xử toái chi 。 又佛世世已來。常順三寶父母師長。 hựu Phật thế thế dĩ lai 。thường thuận Tam Bảo phụ mẫu sư trường/trưởng 。 一切教誡無違無逆。今得果報無有逆者。 nhất thiết giáo giới vô vi vô nghịch 。kim đắc quả báo vô hữu nghịch giả 。 又佛身淨。眾生於中各見所事。或天或神莫不見者。 hựu Phật thân tịnh 。chúng sanh ư trung các kiến sở sự 。hoặc Thiên hoặc Thần mạc bất kiến giả 。 是以畏敬右遶而去。問曰。 thị dĩ úy kính hữu nhiễu nhi khứ 。vấn viết 。 外道邪見何以不禮佛足。答曰。世世習憍慢故。 ngoại đạo tà kiến hà dĩ bất lễ Phật túc 。đáp viết 。thế thế tập kiêu mạn cố 。 又常懷惡邪無善心故。又云。各有所事故。 hựu thường hoài ác tà vô thiện tâm cố 。hựu vân 。các hữu sở sự cố 。 何以正遶三匝。一以不惱亂佛不自亂故。 hà dĩ chánh nhiễu tam tạp 。nhất dĩ bất não loạn Phật bất tự loạn cố 。 二以生將來解脫因緣故。還歸竟夜具諸淨潔多美飲食。 nhị dĩ sanh tướng lai giải thoát nhân duyên cố 。hoàn quy cánh dạ cụ chư tịnh khiết đa mỹ ẩm thực 。 問曰何以正夜作食。答曰。晝日多熱飲食臭穢。 vấn viết hà dĩ chánh dạ tác thực/tự 。đáp viết 。trú nhật đa nhiệt ẩm thực xú uế 。 是故夜作。又云。夜作食晨得新食。 thị cố dạ tác 。hựu vân 。dạ tác thực/tự Thần đắc tân thực/tự 。 若先作食者則食宿食。是以夜作。白佛時到。問曰。 nhược/nhã tiên tác thực/tự giả tức thực/tự tú thực/tự 。thị dĩ dạ tác 。bạch Phật thời đáo 。vấn viết 。 先已請佛何以重請。答曰。欲生增上功德故。 tiên dĩ thỉnh Phật hà dĩ trọng thỉnh 。đáp viết 。dục sanh tăng thượng công đức cố 。 先白以請。今更重請功德轉增。 tiên bạch dĩ thỉnh 。kim cánh trọng thỉnh công đức chuyển tăng 。 又欲成三堅法故。又佛時到自行。何由得知。 hựu dục thành tam kiên Pháp cố 。hựu Phật thời đáo tự hạnh/hành/hàng 。hà do đắc tri 。 一居士在靜處燒香。遙供養請佛。香來遶佛三匝。又云。 nhất Cư-sĩ tại tĩnh xứ/xử thiêu hương 。dao cúng dường thỉnh Phật 。hương lai nhiễu Phật tam tạp/táp 。hựu vân 。 密迹力士白言時到。又云。阿難時至則白。又云。 mật tích lực sĩ bạch ngôn thời đáo 。hựu vân 。A-nan thời chí tức bạch 。hựu vân 。 佛自知時不須外緣。佛自房住者。 Phật tự tri thời bất tu ngoại duyên 。Phật tự phòng trụ/trú giả 。 佛以行無益故不行。又云。佛所以住者有五因緣。 Phật dĩ hạnh/hành/hàng vô ích cố bất hạnh/hành 。hựu vân 。Phật sở dĩ trụ/trú giả hữu ngũ nhân duyên 。 一以入靜室。二為諸天說法。三為病比丘。 nhất dĩ nhập tĩnh thất 。nhị vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。tam vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo 。 四為結戒故。五為看諸房舍臥具故。從房至房者。 tứ vi/vì/vị kết giới cố 。ngũ vi/vì/vị khán chư phòng xá ngọa cụ cố 。tùng phòng chí phòng giả 。 為欲令諸比丘生畏敬故。 vi/vì/vị dục lệnh chư Tỳ-kheo sanh úy kính cố 。 比丘行後佛自觀諸房舍。後諸比丘必自肅慎。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng hậu Phật tự quán chư phòng xá 。hậu chư Tỳ-kheo tất tự túc thận 。 不敢令諸房舍中有諸非法。又欲斷諸比丘非法談論。 bất cảm lệnh chư phòng xá trung hữu chư phi pháp 。hựu dục đoạn chư Tỳ-kheo phi pháp đàm luận 。 佛自入房舍。終不敢有非法言者。 Phật tự nhập phòng xá 。chung bất cảm hữu phi pháp ngôn giả 。 又欲斷諸賊盜人故。佛自行房。設有惡人不起賊心。 hựu dục đoạn chư tặc đạo nhân cố 。Phật tự hạnh/hành/hàng phòng 。thiết hữu ác nhân bất khởi tặc tâm 。 上座說法者。所以食竟與檀越說法者。 Thượng tọa thuyết pháp giả 。sở dĩ thực/tự cánh dữ đàn việt thuyết pháp giả 。 一為消信施故。二為報恩故。 nhất vi/vì/vị tiêu tín thí cố 。nhị vi áo ân cố 。 三為說法令歡喜清淨善根成就故。 tam vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh hoan hỉ thanh tịnh thiện căn thành tựu cố 。 四在家人應行財施出家人應行法施故。爾時有居士。請佛及僧明日舍食。 tứ tại gia nhân ưng hạnh/hành/hàng tài thí xuất gia nhân ưng hạnh/hành/hàng pháp thí cố 。nhĩ thời hữu Cư-sĩ 。thỉnh Phật cập tăng minh nhật xá thực/tự 。 佛在世時。飲食衣服及餘供養。常受一人分。 Phật tại thế thời 。ẩm thực y phục cập dư cúng dường 。thường thọ/thụ nhất nhân phần 。 佛滅度後。三寶分中但取一分。問曰。 Phật diệt độ hậu 。Tam Bảo phần trung đãn thủ nhất phân 。vấn viết 。 佛在世時何以但取一人分。滅度後取三寶一分。 Phật tại thế thời hà dĩ đãn thủ nhất nhân phần 。diệt độ hậu thủ Tam Bảo nhất phân 。 答曰。佛在世時供養色身。是故但取一人分。 đáp viết 。Phật tại thế thời cúng dường sắc thân 。thị cố đãn thủ nhất nhân phần 。 佛滅度後供養法身。 Phật diệt độ hậu cúng dường Pháp thân 。 以佛法身功德勝於僧寶。是以於三分中取一分也。佛若在世時。 dĩ Phật Pháp thân công đức thắng ư tăng bảo 。thị dĩ ư tam phần trung thủ nhất phân dã 。Phật nhược/nhã tại thế thời 。 若施主言供養佛。則色身受用。 nhược/nhã thí chủ ngôn cúng dường Phật 。tức sắc thân thọ dụng 。 若言供養佛寶。則色身不得受用。應著抓塔髮塔中。 nhược/nhã ngôn cúng dường Phật bảo 。tức sắc thân bất đắc thọ dụng 。ưng trước/trứ trảo tháp phát tháp trung 。 施心供養法身。法身長在故。凡為施法。 thí tâm cúng dường Pháp thân 。Pháp thân trường/trưởng tại cố 。phàm vi/vì/vị thí Pháp 。 應令心定口定。施福既深又易分別。 ưng lệnh tâm định khẩu định 。thí phước ký thâm hựu dịch phân biệt 。 若施佛者定言與佛。若施法者應好分別。 nhược/nhã thí Phật giả định ngôn dữ Phật 。nhược/nhã thí Pháp giả ưng hảo phân biệt 。 若施法寶口必令定。若施經書口亦令定。 nhược/nhã thí pháp bảo khẩu tất lệnh định 。nhược/nhã thí Kinh thư khẩu diệc lệnh định 。 若施說法誦讀經人。口亦使定。若施眾僧亦有三種。 nhược/nhã thí thuyết Pháp tụng đọc Kinh nhân 。khẩu diệc sử định 。nhược/nhã thí chúng tăng diệc hữu tam chủng 。 若僧祈臘若自恣臘若面門臘。於此三種應好分別。 nhược/nhã tăng kì lạp nhược/nhã Tự Tứ lạp nhược/nhã diện môn lạp 。ư thử tam chủng ưng hảo phân biệt 。 又施眾僧復有二種。一施僧寶。二但施僧。 hựu thí chúng tăng phục hữu nhị chủng 。nhất thí tăng bảo 。nhị đãn thí tăng 。 若施僧寶。凡夫僧聖人僧不得取分。 nhược/nhã thí tăng bảo 。phàm phu tăng Thánh nhân tăng bất đắc thủ phần 。 以施僧寶故。若施眾僧者。聖僧凡夫僧俱得取分。 dĩ thí tăng bảo cố 。nhược/nhã thí chúng tăng giả 。Thánh Tăng phàm phu tăng câu đắc thủ phần 。 以言無當故。若言施三寶。應分作三分。 dĩ ngôn vô đương cố 。nhược/nhã ngôn thí Tam Bảo 。ưng phần tác tam phần 。 一分與佛寶。一分與法寶。應懸著塔中。不得作經。 nhất phân dữ Phật bảo 。nhất phân dữ pháp bảo 。ưng huyền trước/trứ tháp trung 。bất đắc tác Kinh 。 不得與說法誦經人。一分與僧寶。眾僧不得取。 bất đắc dữ thuyết Pháp tụng Kinh nhân 。nhất phân dữ tăng bảo 。chúng tăng bất đắc thủ 。 此物應還付施主。若無施主應著塔中。 thử vật ưng hoàn phó thí chủ 。nhược/nhã vô thí chủ ưng trước/trứ tháp trung 。 供養第一義諦僧。若直言施法。分作二分。 cúng dường đệ nhất nghĩa đế tăng 。nhược/nhã trực ngôn thí Pháp 。phần tác nhị phần 。 一分與經。一分與讀誦經人。不與法寶。律師言。 nhất phân dữ Kinh 。nhất phân dữ độc tụng Kinh nhân 。bất dữ pháp bảo 。luật sư ngôn 。 不與法寶。如秦地寄物來與法豐僧祈。 bất dữ pháp bảo 。như tần địa kí vật lai dữ pháp phong tăng kì 。 若自恣若面門隨語分處。若直言與法豐僧。 nhược/nhã Tự Tứ nhược/nhã diện môn tùy ngữ phần xứ/xử 。nhược/nhã trực ngôn dữ pháp phong tăng 。 應分作三分。一分與僧祈。一分與自恣臘。 ưng phần tác tam phần 。nhất phân dữ tăng kì 。nhất phân dữ Tự Tứ lạp 。 至自恣時分。一分與面門。隨取飲食。若法豐無僧。 chí Tự Tứ thời phần 。nhất phân dữ diện môn 。tùy thủ ẩm thực 。nhược/nhã pháp phong vô tăng 。 乃至有一沙彌。沙彌應分作三分。 nãi chí hữu nhất sa di 。sa di ưng phần tác tam phần 。 僧祈面門自恣。自恣臘時。待自恣時取。面門臘隨取食。 tăng kì diện môn Tự Tứ 。Tự Tứ lạp thời 。đãi Tự Tứ thời thủ 。diện môn lạp tùy thủ thực/tự 。 若取自恣臘時食面門臘時應打揵椎。 nhược/nhã thủ Tự Tứ lạp thời thực diện môn lạp thời ưng đả kiền chuy 。 若有比丘共食共分。無者自食自取。如法清淨。 nhược hữu Tỳ-kheo cọng thực/tự cọng phần 。vô giả tự thực/tự tự thủ 。như pháp thanh tịnh 。 若無沙彌。應入近住僧。若無近住僧。 nhược/nhã vô sa di 。ưng nhập cận trụ tăng 。nhược/nhã vô cận trụ tăng 。 應入尼僧。尼僧應好思量。若法豐僧始終有還理。 ưng nhập ni tăng 。ni tăng ưng hảo tư lượng 。nhược/nhã pháp phong tăng thủy chung hữu hoàn lý 。 應舉置一處還則與僧。若必無還期。 ưng cử trí nhất xứ/xử hoàn tức dữ tăng 。nhược/nhã tất vô hoàn kỳ 。 應分作三分如前法。一分入僧祈。一分入面門。 ưng phần tác tam phần như tiền Pháp 。nhất phân nhập tăng kì 。nhất phân nhập diện môn 。 一分入自恣。待自恣時分。 nhất phân nhập Tự Tứ 。đãi Tự Tứ thời phần 。 若遠方送物與尼僧。次第如法如前僧法。更無異也。 nhược/nhã viễn phương tống vật dữ ni tăng 。thứ đệ như pháp như tiền tăng Pháp 。cánh vô dị dã 。 若送物與波演。分作三分。一分入波演。 nhược/nhã tống vật dữ ba diễn 。phần tác tam phần 。nhất phân nhập ba diễn 。 以無僧祈故。一分入面門。一分入自恣。待自恣時分。 dĩ vô tăng kì cố 。nhất phân nhập diện môn 。nhất phân nhập Tự Tứ 。đãi Tự Tứ thời phần 。 若遠處。以罽賓佛教熾盛。送物供養者。 nhược/nhã viễn xứ/xử 。dĩ Kế Tân Phật giáo sí thịnh 。tống vật cúng dường giả 。 此物正應與佛與僧。以僧順佛教故。若與佛與僧。 thử vật chánh ưng dữ Phật dữ tăng 。dĩ tăng thuận Phật giáo cố 。nhược/nhã dữ Phật dữ tăng 。 即是與法。以法不離佛僧故。應分作二分。 tức thị dữ Pháp 。dĩ pháp bất ly Phật tăng cố 。ưng phần tác nhị phần 。 一分入佛。一分入僧。若送物供養罽賓。 nhất phân nhập Phật 。nhất phân nhập tăng 。nhược/nhã tống vật cúng dường Kế Tân 。 有二種僧。一薩婆多。二曇無德。隨意供養無過。 hữu nhị chủng tăng 。nhất tát bà đa 。nhị đàm vô đức 。tùy ý cúng dường vô quá 。 若送物與五法僧。若無五法人。即入五法尼僧。 nhược/nhã tống vật dữ ngũ pháp tăng 。nhược/nhã vô ngũ pháp nhân 。tức nhập ngũ pháp ni tăng 。 若無尼僧。若始終永無五法人者。此五法物。 nhược/nhã vô ni tăng 。nhược/nhã thủy chung vĩnh vô ngũ pháp nhân giả 。thử ngũ pháp vật 。 應分作三分。僧祈自恣面門。 ưng phần tác tam phần 。tăng kì Tự Tứ diện môn 。 二種得入僧祈用。不得分也。面門還置本處。不得取也。 nhị chủng đắc nhập tăng kì dụng 。bất đắc phần dã 。diện môn hoàn trí bổn xứ 。bất đắc thủ dã 。 若比丘作尼師壇。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác ni sư đàn 。 應用故敷具周匝修伽陀一搩手。壞色故。尼師壇者。長佛四搩手。 ưng dụng cố phu cụ châu táp tu già đà nhất 搩thủ 。hoại sắc cố 。ni sư đàn giả 。trường/trưởng Phật tứ 搩thủ 。 廣佛三搩手。故敷具者。 quảng Phật tam 搩thủ 。cố phu cụ giả 。 僧祈藏中有種種故棄衣服臥具盡名敷具。若作新尼師壇。 tăng kì tạng trung hữu chủng chủng cố khí y phục ngọa cụ tận danh phu cụ 。nhược/nhã tác tân ni sư đàn 。 應取故敷具最長者。廣中取一搩手長。 ưng thủ cố phu cụ tối Trưởng-giả 。quảng trung thủ nhất 搩thủ trường/trưởng 。 裂隨廣狹分作緣。周匝緣尼師壇。若故敷具中無大長者。 liệt tùy quảng hiệp phần tác duyên 。châu táp duyên ni sư đàn 。nhược/nhã cố phu cụ trung vô Đại Trưởng-giả 。 隨有處長者用。若無長者短者亦用。 tùy hữu xứ/xử Trưởng-giả dụng 。nhược/nhã vô Trưởng-giả đoản giả diệc dụng 。 若一切都無不用無罪。若四方僧雖有故衣服。 nhược/nhã nhất thiết đô vô bất dụng vô tội 。nhược/nhã tứ phương tăng tuy hữu cố y phục 。 非是棄物不得取用。若有處不用捨墮。 phi thị khí vật bất đắc thủ dụng 。nhược hữu xứ/xử bất dụng xả đọa 。    第十六事    đệ thập lục sự 諸比丘持毛從後來心生嫉妬者。 chư Tỳ-kheo trì mao tùng hậu lai tâm sanh tật đố giả 。 諸賈客欲販羊毛。不欲令羊毛多入國故。 chư cổ khách dục phiến dương mao 。bất dục lệnh dương mao đa nhập quốc cố 。 二見諸沙門擔負羊毛。非出家人法。是故呵之。 nhị kiến chư Sa Môn đam/đảm phụ dương mao 。phi xuất gia nhân pháp 。thị cố ha chi 。 此是不共戒。比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。 thử thị bất cộng giới 。Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。 由旬者。四十里一由旬。若得羊毛。 do-tuần giả 。tứ thập lý nhất do-tuần 。nhược/nhã đắc dương mao 。 一比丘擔去。得至三由旬。若二比丘至六由旬。 nhất Tỳ-kheo đam/đảm khứ 。đắc chí tam do-tuần 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo chí lục do-tuần 。 如是不計人多少。是中犯者。 như thị bất kế nhân đa thiểu 。thị trung phạm giả 。 若比丘自持羊毛過三由旬。尼薩耆波逸提。問曰。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự trì dương mao quá/qua tam do-tuần 。ni tát kì ba dật đề 。vấn viết 。 此是暫捨為根本捨。答曰。以罪言之。是根本捨。以法言之。 thử thị tạm xả vi/vì/vị căn bản xả 。đáp viết 。dĩ tội ngôn chi 。thị căn bản xả 。dĩ pháp ngôn chi 。 是則暫捨。若使五眾持去過三由旬突吉羅。 thị tắc tạm xả 。nhược/nhã sử ngũ chúng trì khứ quá/qua tam do-tuần đột cát la 。 不得車載馱負。 bất đắc xa tái Đà phụ 。 若使淨人持去過三由旬突吉羅。不犯者。三由旬內。若著耳上。 nhược/nhã sử tịnh nhân trì khứ quá/qua tam do-tuần đột cát la 。bất phạm giả 。tam do-tuần nội 。nhược/nhã trước/trứ nhĩ thượng 。 若著耳中。若著咽下。若作氈。 nhược/nhã trước/trứ nhĩ trung 。nhược/nhã trước/trứ yết hạ 。nhược/nhã tác chiên 。 若著針筩中持去不犯。若與人持去三由旬不犯。以非比丘法故。 nhược/nhã trước/trứ châm đồng trung trì khứ bất phạm 。nhược/nhã dữ nhân trì khứ tam do-tuần bất phạm 。dĩ phi Tỳ-kheo Pháp cố 。 亦自傷損。 diệc tự thương tổn 。    第十七事    đệ thập thất sự 頭面禮足一面立。問曰。瞿曇彌比丘尼眾。 đầu diện lễ túc nhất diện lập 。vấn viết 。Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni chúng 。 何以不坐。答曰。女人敬難情多。是故不坐。 hà dĩ bất tọa 。đáp viết 。nữ nhân kính nạn/nan Tình đa 。thị cố bất tọa 。 又云。佛少為尼眾說法。設為說法不廣為說。 hựu vân 。Phật thiểu vi/vì/vị ni chúng thuyết Pháp 。thiết vi/vì/vị thuyết Pháp bất quảng vi/vì/vị thuyết 。 又尼眾一切時佛所不坐。為止誹謗故。 hựu ni chúng nhất thiết thời Phật sở bất tọa 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。 若坐聽法。外道當言。瞿曇沙門在王宮時。 nhược/nhã tọa thính pháp 。ngoại đạo đương ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn tại vương cung thời 。 與諸婇女共在一處。而今出家與本無異。 dữ chư cung nữ cọng tại nhất xứ/xử 。nhi kim xuất gia dữ bổn vô dị 。 欲滅如是諸譏毀故。是以不坐。又女人鄙陋多致譏疑。 dục diệt như thị chư ky hủy cố 。thị dĩ bất tọa 。hựu nữ nhân bỉ lậu đa trí ky nghi 。 是故不坐。與諸比丘結戒者。為增上法故。 thị cố bất tọa 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị tăng thượng Pháp cố 。 若諸尼眾執作浣染。廢息正業。 nhược/nhã chư ni chúng chấp tác hoán nhiễm 。phế tức chánh nghiệp 。 則無威德破增上法。又為止惡法次第因緣。 tức vô uy đức phá tăng thượng Pháp 。hựu vi/vì/vị chỉ ác Pháp thứ đệ nhân duyên 。 又為二部眾各有清淨故。此是不共戒。四眾突吉羅。 hựu vi/vì/vị nhị bộ chúng các hữu thanh tịnh cố 。thử thị bất cộng giới 。Tứ Chúng đột cát la 。 是中犯者。若比丘往語非親里比丘尼。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ phi thân lý Tì-kheo-ni 。 為我浣染擗羊毛。若比丘尼為浣為染為擗。隨作一事。 vi/vì/vị ngã hoán nhiễm bịch dương mao 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hoán vi/vì/vị nhiễm vi/vì/vị bịch 。tùy tác nhất sự 。 各得捨墮。 các đắc xả đọa 。 若比丘尼更轉使他浣染擗突吉羅若使式叉摩尼沙彌尼浣染擗捨墮。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cánh chuyển sử tha hoán nhiễm bịch đột cát la nhược/nhã sử thức xoa ma-ni sa di ni hoán nhiễm bịch xả đọa 。 若遣使書信印信浣染擗突吉羅。若捨墮。 nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín hoán nhiễm bịch đột cát la 。nhược/nhã xả đọa 。 羊毛未作淨。使浣染擗突吉羅。 dương mao vị tác tịnh 。sử hoán nhiễm bịch đột cát la 。 若淨施羊毛使浣染擗。淨施主得突吉羅不。犯者親。 nhược/nhã tịnh thí dương mao sử hoán nhiễm bịch 。tịnh thí chủ đắc đột cát la bất 。phạm giả thân 。 里尼式叉摩尼沙彌尼不犯。 lý ni thức xoa ma-ni sa di ni bất phạm 。    第十八事    đệ thập bát sự 與諸比丘結戒者。為止誹謗故。為滅鬪諍故。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。vi/vì/vị diệt đấu tranh cố 。 為成聖種故。 vi/vì/vị thành thánh chủng cố 。 此是共戒比丘比丘尼俱尼薩耆波逸提。式叉摩尼沙彌沙彌尼不得畜。 thử thị cọng giới Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni bất đắc súc 。 畜得突吉羅。捉則無罪。是戒體。正以畜寶制戒。 súc đắc đột cát la 。tróc tức vô tội 。thị giới thể 。chánh dĩ súc bảo chế giới 。 如戒本說。若比丘自手取寶。若使人取。 như giới bản thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ thủ bảo 。nhược/nhã sử nhân thủ 。 此二種取盡取。自畜取有五種。以手從手取。 thử nhị chủng thủ tận thủ 。tự súc thủ hữu ngũ chủng 。dĩ thủ tùng thủ thủ 。 若以衣從他衣取。若以器從他器取。 nhược/nhã dĩ y tòng tha y thủ 。nhược/nhã dĩ khí tòng tha khí thủ 。 若言著是中。若言與是淨人。皆為畜故。 nhược/nhã ngôn trước/trứ thị trung 。nhược/nhã ngôn dữ thị tịnh nhân 。giai vi/vì/vị súc cố 。 以此五事當取時捨墮。莫自手捉。如法說淨者不犯。 dĩ thử ngũ sự đương thủ thời xả đọa 。mạc tự thủ tróc 。như pháp thuyết tịnh giả bất phạm 。 寶者。重寶。金銀摩尼真珠珊瑚車磲馬瑙。 bảo giả 。trọng bảo 。kim ngân ma-ni trân châu san hô xa cừ mã-não 。 此諸寶若作若不作若相若不相。作者。 thử chư bảo nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tướng nhược/nhã bất tướng 。tác giả 。 以寶作諸器物。不作者。但是寶不作器物。相者。 dĩ bảo tác chư khí vật 。bất tác giả 。đãn thị bảo bất tác khí vật 。tướng giả 。 不作器寶。或作字相。或作印相。不相者。 bất tác khí bảo 。hoặc tác tự tướng 。hoặc tác ấn tướng 。bất tướng giả 。 不作器寶不作字相。不作印相。若受畜如是寶捨墮。 bất tác khí bảo bất tác tự tướng 。bất tác ấn tướng 。nhược/nhã thọ/thụ súc như thị bảo xả đọa 。 若比丘自手取鐵錢銅錢白鑞錢鉛錫錢樹膠 nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ thủ thiết tiễn đồng tiễn bạch lạp tiễn duyên tích tiễn thụ/thọ giao 錢皮錢木錢。此諸錢亦以五種取。 tiễn bì tiễn mộc tiễn 。thử chư tiễn diệc dĩ ngũ chủng thủ 。 以手捉手取若以衣從衣取。若以器從器取。 dĩ thủ tróc thủ thủ nhược/nhã dĩ y tùng y thủ 。nhược/nhã dĩ khí tùng khí thủ 。 若言著是中。若言與是淨人。 nhược/nhã ngôn trước/trứ thị trung 。nhược/nhã ngôn dữ thị tịnh nhân 。 為畜故當五種取時突吉羅。莫自手捉。當取時如法說淨者不犯。 vi/vì/vị súc cố đương ngũ chủng thủ thời đột cát la 。mạc tự thủ tróc 。đương thủ thời như pháp thuyết tịnh giả bất phạm 。 若比丘捨墮寶若少應棄。若多設得同心淨人。 nhược/nhã Tỳ-kheo xả đọa bảo nhược/nhã thiểu ưng khí 。nhược/nhã đa thiết đắc đồng tâm tịnh nhân 。 應語言。我以不淨故不取。汝應取。 ưng ngữ ngôn 。ngã dĩ ất tịnh cố bất thủ 。nhữ ưng thủ 。 淨人取已語比丘言。此物與比丘。比丘言。 tịnh nhân thủ dĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thử vật dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ngôn 。 此是不淨物。若淨當受。即是說淨。說淨已。 thử thị bất tịnh vật 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ 。tức thị thuyết tịnh 。thuyết tịnh dĩ 。 然後入眾悔過。不為畜故。若捉他寶。若捉自說淨寶。 nhiên hậu nhập chúng hối quá 。bất vi/vì/vị súc cố 。nhược/nhã tróc tha bảo 。nhược/nhã tróc tự thuyết tịnh bảo 。 但捉故得波逸提。一切錢若銅錢。乃至木錢。 đãn tróc cố đắc ba-dật-đề 。nhất thiết tiễn nhược/nhã đồng tiễn 。nãi chí mộc tiễn 。 若他錢。若說淨錢。但捉突吉羅。非是此戒體。 nhược/nhã tha tiễn 。nhược/nhã thuyết tịnh tiễn 。đãn tróc đột cát la 。phi thị thử giới thể 。 是九十事捉寶戒。若種種錢似寶。 thị cửu thập sự tróc bảo giới 。nhược/nhã chủng chủng tiễn tự bảo 。 玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))琥珀水精種種偽珠。鍮石銅鐵白鑞鉛錫。 pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))hổ phách thủy tinh chủng chủng ngụy châu 。thâu thạch đồng thiết bạch lạp duyên tích 。 如是等名似寶錢及似寶。若畜得突吉羅。 như thị đẳng danh tự bảo tiễn cập tự bảo 。nhược/nhã súc đắc đột cát la 。 錢寶應捨與同心白衣淨人。不入四方僧。 tiễn bảo ưng xả dữ đồng tâm bạch y tịnh nhân 。bất nhập tứ phương tăng 。 若重寶不得同心淨人。入四方僧。若似寶作器。 nhược/nhã trọng bảo bất đắc đồng tâm tịnh nhân 。nhập tứ phương tăng 。nhược/nhã tự bảo tác khí 。 入百一物數。不須作淨。若不入百一物數。 nhập bách nhất vật số 。bất tu tác tịnh 。nhược/nhã bất nhập bách nhất vật số 。 一切器與非器。皆應說淨。百一物各得畜一。 nhất thiết khí dữ phi khí 。giai ưng thuyết tịnh 。bách nhất vật các đắc súc nhất 。 百一之外皆是長物。 bách nhất chi ngoại giai thị trường/trưởng vật 。    第十九事    đệ thập cửu sự 爾時六群比丘先捨墮寶作種種用者。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tiên xả đọa bảo tác chủng chủng dụng giả 。 此寶六群比丘如法說淨已種種轉易。此是共戒。 thử bảo lục quần bỉ khâu như pháp thuyết tịnh dĩ chủng chủng chuyển dịch 。thử thị cọng giới 。 比丘尼俱捨墮。 Tì-kheo-ni câu xả đọa 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。此戒體。以重寶與人求息利。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。thử giới thể 。dĩ trọng bảo dữ nhân cầu tức lợi 。 當與時得捨墮。若為利故以重寶相貿。 đương dữ thời đắc xả đọa 。nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố dĩ trọng Bảo-Tướng mậu 。 得彼寶時捨墮。以重寶為利故更買餘物。得物時捨墮。 đắc bỉ bảo thời xả đọa 。dĩ trọng bảo vi/vì/vị lợi cố cánh mãi dư vật 。đắc vật thời xả đọa 。 以寶相貿者。如以作貿作。以作貿不作。 dĩ ảo-Tướng mậu giả 。như dĩ tác mậu tác 。dĩ tác mậu bất tác 。 以作貿作不作。不作亦有三句。若以相貿相。 dĩ tác mậu tác bất tác 。bất tác diệc hữu tam cú 。nhược/nhã dĩ tướng mậu tướng 。 若以相貿不相。若以相貿相不相。 nhược/nhã dĩ tướng mậu bất tướng 。nhược/nhã dĩ tướng mậu tướng bất tướng 。 不相亦有三句。是謂以寶貿寶。用有五種。一者取。 bất tướng diệc hữu tam cú 。thị vị dĩ bảo mậu bảo 。dụng hữu ngũ chủng 。nhất giả thủ 。 二者持來。三者持去。四者賣。五者買取。取者。 nhị giả trì lai 。tam giả trì khứ 。tứ giả mại 。ngũ giả mãi thủ 。thủ giả 。 若言取此物。從此中取。取爾所。從此人取。 nhược/nhã ngôn thủ thử vật 。tòng thử trung thủ 。thủ nhĩ sở 。tòng thử nhân thủ 。 持來持去亦如是四種。賣與買亦如是四種。 trì lai trì khứ diệc như thị tứ chủng 。mại dữ mãi diệc như thị tứ chủng 。 若比丘用鐵錢乃至木錢。與人求息利突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo dụng thiết tiễn nãi chí mộc tiễn 。dữ nhân cầu tức lợi đột cát la 。 若為利故。以錢買物突吉羅。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố 。dĩ tiễn mãi vật đột cát la 。 若餘似寶若縠絹布。如是比丘若出息若以買物為利故。 nhược/nhã dư tự bảo nhược/nhã hộc quyên bố 。như thị Tỳ-kheo nhược/nhã xuất tức nhược/nhã dĩ mãi vật vi/vì/vị lợi cố 。 盡突吉羅。此戒體。正應言種種用寶。 tận đột cát la 。thử giới thể 。chánh ưng ngôn chủng chủng dụng bảo 。 不得言賣買。此戒直一往成罪。不同販賣戒。 bất đắc ngôn mại mãi 。thử giới trực nhất vãng thành tội 。bất đồng phiến mại giới 。 販賣戒。為利故買已還賣。成罪捨墮。 phiến mại giới 。vi/vì/vị lợi cố mãi dĩ hoàn mại 。thành tội xả đọa 。 錢寶若少應棄。若多設得同心淨人。如前說。 tiễn bảo nhược/nhã thiểu ưng khí 。nhược/nhã đa thiết đắc đồng tâm tịnh nhân 。như tiền thuyết 。 種種用寶及後販賣戒物。要得白衣同心淨人捨。 chủng chủng dụng bảo cập hậu phiến mại giới vật 。yếu đắc bạch y đồng tâm tịnh nhân xả 。 不聽沙彌。沙彌亦捨。畜寶戒亦爾。 bất thính sa di 。sa di diệc xả 。súc bảo giới diệc nhĩ 。 若種種用錢及以似寶。捨與同心淨人。不入四方僧。 nhược/nhã chủng chủng dụng tiễn cập dĩ tự bảo 。xả dữ đồng tâm tịnh nhân 。bất nhập tứ phương tăng 。 作突吉羅懺。立木榜治者。板上書其罪過。 tác đột cát la sám 。lập mộc bảng trì giả 。bản thượng thư kỳ tội quá/qua 。 以示同見也。 dĩ thị đồng 見dã 。    第二十事    đệ nhị thập sự 爾時有梵志。是外道六師門徒。六師者。 nhĩ thời hữu Phạm-chí 。thị ngoại đạo lục sư môn đồ 。lục sư giả 。 一師十五種教。以授弟子。為教各異。 nhất sư thập ngũ chủng giáo 。dĩ thọ/thụ đệ-tử 。vi/vì/vị giáo các dị 。 弟子受行各成異見。如是一師出十五種異見。師別有法。 đệ-tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng các thành dị kiến 。như thị nhất sư xuất thập ngũ chủng dị kiến 。sư biệt hữu pháp 。 與弟子不同。師與弟子通為十六種。 dữ đệ-tử bất đồng 。sư dữ đệ-tử thông vi/vì/vị thập lục chủng 。 如是六師有九十六。師所用法及其將終。 như thị lục sư hữu cửu thập lục 。sư sở dụng Pháp cập kỳ tướng chung 。 必授一弟子。如是師師相傳。常有六師。與諸比丘結。 tất thọ/thụ nhất đệ-tử 。như thị sư sư tướng truyền 。thường hữu lục sư 。dữ chư Tỳ-kheo kết/kiết 。 戒者為佛法增上故為。止鬪諍故為成聖種。 giới giả vi/vì/vị Phật Pháp tăng thượng cố vi/vì/vị 。chỉ đấu tranh cố vi/vì/vị thành thánh chủng 。 故為長信敬故。此是共戒。 cố vi/vì/vị trường/trưởng tín kính cố 。thử thị cọng giới 。 比丘比丘尼俱尼薩耆波逸提。三眾突吉羅。此販賣罪。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。tam chúng đột cát la 。thử phiến mại tội 。 於一切波逸提中最是重者。寧作屠兒不為販賣。 ư nhất thiết ba-dật-đề trung tối thị trọng giả 。ninh tác đồ nhi bất vi/vì/vị phiến mại 。 何以故。屠兒正害畜生。販賣一切欺害。 hà dĩ cố 。đồ nhi chánh hại súc sanh 。phiến mại nhất thiết khi hại 。 不問道俗賢愚持戒毀戒。無往不欺。 bất vấn đạo tục hiền ngu trì giới hủy giới 。vô vãng bất khi 。 又常懷惡心。設若居穀。 hựu thường hoài ác tâm 。thiết nhược/nhã cư cốc 。 心恒希望使天下荒餓霜雹災疫。若居鹽貯積餘物。 tâm hằng hy vọng sử thiên hạ hoang ngạ sương bạc tai dịch 。nhược/nhã cư diêm trữ tích dư vật 。 意常企望四遠反亂王路隔塞。夫販賣者。有如是惡。此販賣物。 ý thường xí vọng tứ viễn phản loạn Vương lộ cách tắc 。phu phiến mại giả 。hữu như thị ác 。thử phiến mại vật 。 設與眾僧作食。眾僧不應食。若作四方僧房。 thiết dữ chúng tăng tác thực/tự 。chúng tăng bất ưng thực/tự 。nhược/nhã tác tứ phương tăng phòng 。 不得住中。若作塔作像。不應向禮。又云。 bất đắc trụ trung 。nhược/nhã tác tháp tác tượng 。bất ưng hướng lễ 。hựu vân 。 但作佛意禮。凡作持戒比丘。不應受用此物。 đãn tác Phật ý lễ 。phàm tác trì giới Tỳ-kheo 。bất ưng thọ dụng thử vật 。 若此比丘死。此物眾僧應羯磨分。問曰。 nhược/nhã thử Tỳ-kheo tử 。thử vật chúng tăng ưng Yết-ma phần 。vấn viết 。 不死時不受用此物。何以死便羯磨。答曰。 bất tử thời bất thọ dụng thử vật 。hà dĩ tử tiện Yết-ma 。đáp viết 。 此販賣業罪過深重。若生在時。眾僧用食此物者。 thử phiến mại nghiệp tội quá/qua thâm trọng 。nhược/nhã sanh tại thời 。chúng tăng dụng thực/tự thử vật giả 。 雖復犯戒有罪。僧福田中故與受用。 tuy phục phạm giới hữu tội 。tăng phước điền trung cố dữ thọ dụng 。 以受用故續作不斷是故僧福田中不聽受用。 dĩ thọ dụng cố tục tác bất đoạn thị cố tăng phước điền trung bất thính thọ dụng 。 今世無福後得重罪。以此因緣不敢更作。比丘既死。 kim thế vô phước hậu đắc trọng tội 。dĩ thử nhân duyên bất cảm cánh tác 。Tỳ-kheo ký tử 。 更無販賣因故。是故聽羯磨取物。或有方便有罪。 cánh vô phiến mại nhân cố 。thị cố thính Yết-ma thủ vật 。hoặc hữu phương tiện hữu tội 。 果頭無罪。如為利故。糴穀居鹽。後得好心。 quả đầu vô tội 。như vi/vì/vị lợi cố 。địch cốc cư diêm 。hậu đắc hảo tâm 。 即施僧作福。是名方便得突吉羅。果頭無罪。 tức thí tăng tác phước 。thị danh phương tiện đắc đột cát la 。quả đầu vô tội 。 或方便無罪。果頭有罪。如為福故。糴米不賣。 hoặc phương tiện vô tội 。quả đầu hữu tội 。như vi/vì/vị phước cố 。địch mễ bất mại 。 後見利故。便賣以自入。 hậu kiến lợi cố 。tiện mại dĩ tự nhập 。 是謂方便無罪果頭有罪。得突吉羅。凡如此比可以類解。 thị vị phương tiện vô tội quả đầu hữu tội 。đắc đột cát la 。phàm như thử bỉ khả dĩ loại giải 。 是中犯者。若比丘為利故買。買已不賣突吉羅。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi cố mãi 。mãi dĩ bất mại đột cát la 。 若為利故賣已不買買亦突吉羅。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố mại dĩ bất mãi mãi diệc đột cát la 。 若為利故買已還賣。尼薩耆波逸提。若販賣物作食噉。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi cố mãi dĩ hoàn mại 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã phiến mại vật tác thực đạm 。 口口波逸提。若作衣著。著波逸提。 khẩu khẩu ba-dật-đề 。nhược/nhã tác y trước/trứ 。trước/trứ ba-dật-đề 。 若作褥敷臥上轉轉波逸提。凡市買法。 nhược/nhã tác nhục phu ngọa thượng chuyển chuyển ba-dật-đề 。phàm thị mãi Pháp 。 不得下價索他物。得突吉羅。眾僧衣未三唱。得益價。 bất đắc hạ giá tác/sách tha vật 。đắc đột cát la 。chúng tăng y vị tam xướng 。đắc ích giá 。 三唱已不應益。眾僧亦不應與。衣已屬他故。 tam xướng dĩ bất ưng ích 。chúng tăng diệc bất ưng dữ 。y dĩ chúc tha cố 。 比丘三唱得衣。不應悔。設悔眾僧莫還。 Tỳ-kheo tam xướng đắc y 。bất ưng hối 。thiết hối chúng tăng mạc hoàn 。 是販賣物若無同心淨人。應作四方僧臥具。 thị phiến mại vật nhược/nhã vô đồng tâm tịnh nhân 。ưng tác tứ phương tăng ngọa cụ 。 為止誹謗。若作入佛。外道當言。瞿曇沙門多貪利故。 vi/vì/vị chỉ phỉ báng 。nhược/nhã tác nhập Phật 。ngoại đạo đương ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn đa tham lợi cố 。 令弟子捨物持用自入。又除佛福田。 lệnh đệ-tử xả vật trì dụng tự nhập 。hựu trừ Phật phước điền 。 無過四方僧福田。 vô quá tứ phương tăng phước điền 。 不問受法不受法持戒毀戒法語非法語。一切無遮。若持戒比丘。 bất vấn thọ/thụ Pháp bất thọ/thụ Pháp trì giới hủy giới pháp ngữ phi pháp ngữ 。nhất thiết vô già 。nhược/nhã trì giới Tỳ-kheo 。 若他比丘販賣物衣食。不應食用。 nhược/nhã tha Tỳ-kheo phiến mại vật y thực 。bất ưng thực dụng 。    第二十一事    đệ nhị thập nhất sự 與諸比丘結戒者。為成聖種。為增正業故。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị thành thánh chủng 。vi/vì/vị tăng chánh nghiệp cố 。 此是不共戒。 thử thị bất cộng giới 。 比丘過十日捨墮比丘尼過一宿捨墮。式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。 Tỳ-kheo quá/qua thập nhật xả đọa Tì-kheo-ni quá/qua nhất tú xả đọa 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。 若畜長白鐵鉢瓦鉢未燒一切不應量鉢突吉羅。 nhược/nhã súc trường/trưởng bạch thiết bát ngõa bát vị thiêu nhất thiết bất ưng lượng bát đột cát la 。 問曰。若白衣若不如法色衣。過十一日捨墮。 vấn viết 。nhược/nhã bạch y nhược/nhã bất như pháp sắc y 。quá/qua thập nhất nhật xả đọa 。 以染作非法色故。 dĩ nhiễm tác phi pháp sắc cố 。 若白鐵鉢若瓦鉢未燒過十日。何以不得捨墮。答曰。衣鉢不同。 nhược/nhã bạch thiết bát nhược/nhã ngõa bát vị thiêu quá/qua thập nhật 。hà dĩ bất đắc xả đọa 。đáp viết 。y bát bất đồng 。 衣染則如意成色。更無增損。鉢若燒若熏。 y nhiễm tức như ý thành sắc 。cánh vô tăng tổn 。Bát-nhã thiêu nhược/nhã huân 。 或損或壞。是故不同。鐵鉢瓦鉢若未熏未油。得用食。 hoặc tổn hoặc hoại 。thị cố bất đồng 。thiết bát ngõa Bát-nhã vị huân vị du 。đắc dụng thực/tự 。 不成受持。鉢者。三種上中下。 bất thành thọ trì 。bát giả 。tam chủng thượng trung hạ 。 上者受三鉢他飯一鉢他羹餘可食物半羹。是名上鉢。 thượng giả thọ/thụ tam bát tha phạn nhất bát tha canh dư khả thực vật bán canh 。thị danh thượng bát 。 下者受一鉢他飯半鉢他羹餘可食物半羹。 hạ giả thọ/thụ nhất bát tha phạn bán bát tha canh dư khả thực vật bán canh 。 是名下鉢。上下兩間。是名中鉢。若大於大鉢。 thị danh hạ bát 。thượng hạ lượng (lưỡng) gian 。thị danh trung bát 。nhược/nhã Đại ư Đại bát 。 小於小鉢。不名為鉢。鉢他者。律師云。 tiểu ư tiểu bát 。bất danh vi bát 。bát tha giả 。luật sư vân 。 諸論師有種種異說。然以一義為正。 chư Luận sư hữu chủng chủng dị thuyết 。nhiên dĩ nhất nghĩa vi/vì/vị chánh 。 謂一鉢他受十五兩飯。秦稱三十兩飯。是天竺粳米釜飯。 vị nhất bát tha thọ/thụ thập ngũ lượng (lưỡng) phạn 。tần xưng tam thập lượng (lưỡng) phạn 。thị Thiên-Trúc canh mễ phủ phạn 。 時人咸共議計。 thời nhân hàm cọng nghị kế 。 謂上鉢受三鉢他飯一鉢他羹餘可食者半羹。三鉢他飯。可秦升二升。 vị thượng bát thọ/thụ tam bát tha phạn nhất bát tha canh dư khả thực/tự giả bán canh 。tam bát tha phạn 。khả tần thăng nhị thăng 。 一鉢他羹餘可食物半羹。是一鉢他半也。 nhất bát tha canh dư khả thực vật bán canh 。thị nhất bát tha bán dã 。 復是秦升一升。上鉢受秦升三升。律師云。 phục thị tần thăng nhất thăng 。thượng bát thọ/thụ tần thăng tam thăng 。luật sư vân 。 無餘可食物。直言上鉢受三鉢他飯一鉢他羹。 vô dư khả thực vật 。trực ngôn thượng bát thọ/thụ tam bát tha phạn nhất bát tha canh 。 留食上空處。令指不觸食中下鉢亦除餘可食物。 lưu thực/tự thượng không xứ 。lệnh chỉ bất xúc thực trung hạ bát diệc trừ dư khả thực vật 。 但食上留空處。令指不觸食。下鉢者。 đãn thực/tự thượng lưu không xứ 。lệnh chỉ bất xúc thực 。hạ bát giả 。 受一鉢他飯半鉢他羹餘可食物半羹。 thọ/thụ nhất bát tha phạn bán bát tha canh dư khả thực vật bán canh 。 是秦升一升一升。餘可食物半羹可一升半。 thị tần thăng nhất thăng nhất thăng 。dư khả thực vật bán canh khả nhất thăng bán 。 下鉢受秦一升一升半。問曰。衣若長若減。得成受持。 hạ bát thọ/thụ tần nhất thăng nhất thăng bán 。vấn viết 。y nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã giảm 。đắc thành thọ trì 。 鉢若長若減。不成受持。答曰。衣設長可減可續。 Bát-nhã trường/trưởng nhược/nhã giảm 。bất thành thọ trì 。đáp viết 。y thiết trường/trưởng khả giảm khả tục 。 鉢若大若小。不可增損。是故有異。 bát nhược đại nhược tiểu 。bất khả tăng tổn 。thị cố hữu dị 。 是中犯者。若比丘一日得鉢。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc bát 。 即是日狂心亂心病壞心。若不見擯惡邪不除擯。 tức thị nhật cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhược/nhã bất kiến bấn ác tà bất trừ bấn 。 如是乃至命終無罪。後若得心若解擯。即次第數日得罪。 như thị nãi chí mạng chung vô tội 。hậu nhược/nhã đắc tâm nhược/nhã giải bấn 。tức thứ đệ số nhật đắc tội 。 若得鉢經五日。若狂心亂心病壞心。 nhược/nhã đắc bát Kinh ngũ nhật 。nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。 若不見擯惡邪不除擯。隨幾時無罪。後若得心若解擯。 nhược/nhã bất kiến bấn ác tà bất trừ bấn 。tùy kỷ thời vô tội 。hậu nhược/nhã đắc tâm nhược/nhã giải bấn 。 數前五日。後取五日成罪。若得鉢日。 số tiền ngũ nhật 。hậu thủ ngũ nhật thành tội 。nhược/nhã đắc bát nhật 。 至天上欝單越。隨幾時無罪。後若還至本處。 chí Thiên thượng uất đan việt 。tùy kỷ thời vô tội 。hậu nhược/nhã hoàn chí bản xứ 。 次第如前說。 thứ đệ như tiền thuyết 。    第二十二事    đệ nhị thập nhị sự 見一肆上有好瓦鉢圓正可愛。律師云。 kiến nhất tứ thượng hữu hảo ngõa bát viên chánh khả ái 。luật sư vân 。 佛初出世眾僧無鉢。佛勅釋提桓因。 Phật sơ xuất thế chúng tăng vô bát 。Phật sắc Thích-đề-hoàn-nhân 。 令天巧工作十萬鉢。在於世間肆上鉢者。是彼天鉢。 lệnh Thiên xảo công tác thập vạn bát 。tại ư thế gian tứ thượng bát giả 。thị bỉ Thiên bát 。 非是人造。此是共戒。比丘尼更乞新鉢。 phi thị nhân tạo 。thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni cánh khất tân bát 。 俱尼薩耆波逸提。三眾突吉羅。 câu ni tát kì ba dật đề 。tam chúng đột cát la 。 若乞白鐵鉢未燒瓦鉢。若與他乞。若遣使書信印信。 nhược/nhã khất bạch thiết bát vị thiêu ngõa bát 。nhược/nhã dữ tha khất 。nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín 。 若二人共乞一鉢若買得若自與。皆突吉羅。 nhược/nhã nhị nhân cọng khất nhất Bát-nhã mãi đắc nhược/nhã tự dữ 。giai đột cát la 。 一切不應量鉢亦突吉羅。若乞得白鐵鉢未燒瓦鉢。 nhất thiết bất ưng lượng bát diệc đột cát la 。nhược/nhã khất đắc bạch thiết bát vị thiêu ngõa bát 。 自燒熏已尼薩耆波逸提。若比丘所受鉢。 tự thiêu huân dĩ ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo sở thọ bát 。 四綴以還未可五綴。更乞新鉢捨墮。若鉢可應五綴。 tứ chuế dĩ hoàn vị khả ngũ chuế 。cánh khất tân bát xả đọa 。nhược/nhã bát khả ưng ngũ chuế 。 若綴未綴乞鉢無犯。鉢若四綴五綴以還。 nhược/nhã chuế vị chuế khất bát vô phạm 。Bát-nhã tứ chuế ngũ chuế dĩ hoàn 。 食已應解綴却好蕩令淨手拭令乾舉著淨處。 thực/tự dĩ ưng giải chuế khước hảo đãng lệnh tịnh thủ thức lệnh kiền cử trước/trứ tịnh xứ/xử 。 後日食前更以新繩綴已用食。 hậu nhật thực tiền cánh dĩ tân thằng chuế dĩ dụng thực/tự 。 若鉢未滿五綴。更乞新鉢。此如律文。應僧中次第行。 nhược/nhã bát vị mãn ngũ chuế 。cánh khất tân bát 。thử như luật văn 。ưng tăng trung thứ đệ hạnh/hành/hàng 。 若都不取者。還與此比丘。終身令畜。 nhược/nhã đô bất thủ giả 。hoàn dữ thử Tỳ-kheo 。chung thân lệnh súc 。 前所受持鉢如法受持。後鉢不受。直令常畜此二鉢。 tiền sở thọ trì bát như pháp thọ trì 。hậu bát bất thọ/thụ 。trực lệnh thường súc thử nhị bát 。 若食時當持二鉢。終身如是。以示多欲罪過。 nhược/nhã thực thời đương trì nhị bát 。chung thân như thị 。dĩ thị đa dục tội quá/qua 。 斷後惡法因緣。此鉢常好愛護。如律文說。 đoạn hậu ác pháp nhân duyên 。thử bát thường hảo ái hộ 。như luật văn thuyết 。 若不護故。使令破得罪。 nhược/nhã bất hộ cố 。sử lệnh phá đắc tội 。    第二十三事    đệ nhị thập tam sự 為諸比丘結戒者。為除惡法故。為止誹謗故。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới giả 。vi/vì/vị trừ ác pháp cố 。vi/vì/vị chỉ phỉ báng cố 。 為成聖種故。此是共戒。 vi/vì/vị thành thánh chủng cố 。thử thị cọng giới 。 比丘尼俱尼薩耆波逸提。式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。 Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。 是中犯者。若比丘自乞縷突吉羅。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự khất lũ đột cát la 。 若使非親里織師織。尼薩耆波逸提。若遣使書信印信。 nhược/nhã sử phi thân lý chức sư chức 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín 。 皆尼薩耆波逸提。以憑貴重勢力故。 giai ni tát kì ba dật đề 。dĩ bằng quý trọng thế lực cố 。 織師畏難事必得果。是故成罪。此戒得衣已得罪。 chức sư úy nạn/nan sự tất đắc quả 。thị cố thành tội 。thử giới đắc y dĩ đắc tội 。 從親里乞縷無罪。若自織令比丘比丘尼式叉摩尼織。 tùng thân lý khất lũ vô tội 。nhược/nhã tự chức lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni chức 。 皆突吉羅。若為無衣故。 giai đột cát la 。nhược/nhã vi/vì/vị vô y cố 。 從非親里乞縷欲作衣。亦突吉羅。若少衣正應乞衣。 tùng phi thân lý khất lũ dục tác y 。diệc đột cát la 。nhược/nhã thiểu y chánh ưng khất y 。 不應乞縷作衣。須縷縫衣作帶無罪。若不憑貴人勢力。 bất ưng khất lũ tác y 。tu lũ phùng y tác đái vô tội 。nhược/nhã bất bằng quý nhân thế lực 。 自里求之織師與織者無罪。 tự lý cầu chi chức sư dữ chức giả vô tội 。 凡一切自以意求人織絹織布無罪。此戒不問應量不應量衣。 phàm nhất thiết tự dĩ ý cầu nhân chức quyên chức bố vô tội 。thử giới bất vấn ưng lượng bất ưng lượng y 。 盡得罪。不犯者。使親里織。 tận đắc tội 。bất phạm giả 。sử thân lý chức 。 若非親里令織一肘衣乃至禪帶無犯。 nhược/nhã phi thân lý lệnh chức nhất trửu y nãi chí Thiền đái vô phạm 。    第二十四事    đệ nhị thập tứ sự 此是共戒。比丘尼俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。 三眾突吉羅。是戒體。若非親里居士居士婦。 tam chúng đột cát la 。thị giới thể 。nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 使織師為比丘織作衣。比丘自往勸。 sử chức sư vi/vì/vị Tỳ-kheo chức tác y 。Tỳ-kheo tự vãng khuyến 。 令如意好廣緻淨潔織。許與食食具食直。得好衣捨墮。 lệnh như ý hảo quảng trí tịnh khiết chức 。hứa dữ thực/tự thực/tự cụ thực/tự trực 。đắc hảo y xả đọa 。 不得好衣突吉羅。此衣亦不問應量不應量。 bất đắc hảo y đột cát la 。thử y diệc bất vấn ưng lượng bất ưng lượng 。 盡得罪。若為織師說法令好織。不與食具食直。 tận đắc tội 。nhược/nhã vi/vì/vị chức sư thuyết Pháp lệnh hảo chức 。bất dữ thực/tự cụ thực/tự trực 。 得好衣突吉羅。若遣使書信印信。 đắc hảo y đột cát la 。nhược/nhã khiển sử thư tín ấn tín 。 許與食具食直。得好衣捨墮。不犯者。自有縷令織師織。 hứa dữ thực/tự cụ thực/tự trực 。đắc hảo y xả đọa 。bất phạm giả 。tự hữu lũ lệnh chức sư chức 。 無罪。 vô tội 。    第二十五事    đệ nhị thập ngũ sự 此是共戒。若比丘尼犯。俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm 。câu ni tát kì ba dật đề 。 三眾突吉羅。若比丘奪比丘衣捨墮。 tam chúng đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo đoạt Tỳ-kheo y xả đọa 。 若奪比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼衣。突吉羅。 nhược/nhã đoạt Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni y 。đột cát la 。 若奪得戒沙彌行波利婆沙摩那埵盲瞎聾瘂不見擯 nhược/nhã đoạt đắc giới sa di hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa ma na đoá manh hạt lung ngọng bất kiến bấn 惡邪不除擯。盡尼薩耆波逸提。 ác tà bất trừ bấn 。tận ni tát kì ba dật đề 。 若奪狂心亂心病壞心犯四重出佛身血壞僧輪五法人盡 nhược/nhã đoạt cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm phạm tứ trọng xuất Phật thân huyết hoại tăng luân ngũ pháp nhân tận 突吉羅。若比丘尼奪比丘尼衣捨墮。 đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đoạt Tì-kheo-ni y xả đọa 。 奪比丘衣突吉羅。 đoạt Tỳ-kheo y đột cát la 。 若奪得戒沙彌尼衣行波利婆沙盲瞎聾瘂比丘尼衣捨墮。 nhược/nhã đoạt đắc giới sa di ni y hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa manh hạt lung ngọng Tì-kheo-ni y xả đọa 。 不見擯惡邪不除擯亦捨墮。餘如前說。此戒體。 bất kiến bấn ác tà bất trừ bấn diệc xả đọa 。dư như tiền thuyết 。thử giới thể 。 比丘先根本與他衣。後為惱故。暫還奪取捨墮。衣捨還他。 Tỳ-kheo tiên căn bản dữ tha y 。hậu vi/vì/vị não cố 。tạm hoàn đoạt thủ xả đọa 。y xả hoàn tha 。 波逸提懺。若先根本以與他衣。後根本奪。 ba-dật-đề sám 。nhược/nhã tiên căn bản dĩ dữ tha y 。hậu căn bản đoạt 。 應計錢成罪。若先暫與他衣。後便奪取無罪。 ưng kế tiễn thành tội 。nhược/nhã tiên tạm dữ tha y 。hậu tiện đoạt thủ vô tội 。 若和上為折伏弟子令離惡法故。暫奪衣取無罪。 nhược/nhã hòa thượng vi/vì/vị chiết phục đệ-tử lệnh ly ác pháp cố 。tạm đoạt y thủ vô tội 。 若奪衣已。二人俱出界不失衣。 nhược/nhã đoạt y dĩ 。nhị nhân câu xuất giới bất thất y 。 若奪衣比丘持衣出界。若失衣比丘自出界宿是則失衣。 nhược/nhã đoạt y Tỳ-kheo trì y xuất giới 。nhược/nhã thất y Tỳ-kheo tự xuất giới tú thị tắc thất y 。 尼薩耆波逸提者。是衣直捨還他。 ni tát kì ba dật đề giả 。thị y trực xả hoàn tha 。 不須僧中。律師云。胡本無僧中捨法。 bất tu tăng trung 。luật sư vân 。hồ bản vô tăng trung xả Pháp 。 波逸提罪對手悔過。律師云。比丘尼從佛出世至今。 ba-dật-đề tội đối thủ hối quá 。luật sư vân 。Tì-kheo-ni tùng Phật xuất thế chí kim 。 無得戒沙彌尼。況有犯罪。一念不覆藏者。亦與學法。 vô đắc giới sa di ni 。huống hữu phạm tội 。nhất niệm bất phước tạng giả 。diệc dữ học Pháp 。 又云。佛在世時。時有一人與學法。佛滅度後。 hựu vân 。Phật tại thế thời 。thời hữu nhất nhân dữ học Pháp 。Phật diệt độ hậu 。 罽賓有一得戒沙彌。凡有二人俱得漏盡。又云。 Kế Tân hữu nhất đắc giới sa di 。phàm hữu nhị nhân câu đắc lậu tận 。hựu vân 。 得戒沙彌眾不作惡。更起異見入外道法中。 đắc giới sa di chúng bất tác ác 。cánh khởi dị kiến nhập ngoại đạo Pháp trung 。 亦不樂俗返戒還家。 diệc bất lạc/nhạc tục phản giới hoàn gia 。 無有不見聖諦而取命終。比丘本不與他衣。以忿恚故欲令彼惱。 vô hữu bất kiến thánh đế nhi thủ mạng chung 。Tỳ-kheo bổn bất dữ tha y 。dĩ phẫn khuể cố dục lệnh bỉ não 。 強以力勢暫奪彼衣。突吉羅。 cường dĩ lực thế tạm đoạt bỉ y 。đột cát la 。    第二十六事    đệ nhị thập lục sự 此是不共戒。餘四眾盡無此戒。 thử thị bất cộng giới 。dư Tứ Chúng tận vô thử giới 。 爾時長老毘呵。秦言斷也。 nhĩ thời Trưởng-lão Tì ha 。tần ngôn đoạn dã 。 已斷一切生死煩惱。故曰斷也。雖一切羅漢皆得漏盡。 dĩ đoạn nhất thiết sanh tử phiền não 。cố viết đoạn dã 。tuy nhất thiết La-hán giai đắc lậu tận 。 而本立名。各有因緣。是故不同。 nhi bổn lập danh 。các hữu nhân duyên 。thị cố bất đồng 。 毘呵比丘有好僧伽梨直十萬錢。時有群賊欲劫其衣。 Tì ha Tỳ-kheo hữu hảo tăng già lê trực thập vạn tiễn 。thời hữu quần tặc dục kiếp kỳ y 。 到比丘房前以手指戶。即問。何人。賊答。比丘。 đáo Tỳ-kheo phòng tiền dĩ thủ chỉ hộ 。tức vấn 。hà nhân 。tặc đáp 。Tỳ-kheo 。 我等欲得汝僧伽梨。 ngã đẳng dục đắc nhữ tăng già lê 。 比丘以僧伽梨著向中入四禪。力持令不得。諸賊種種方便不能得衣。 Tỳ-kheo dĩ tăng già lê trước/trứ hướng trung nhập tứ Thiền 。lực trì lệnh bất đắc 。chư tặc chủng chủng phương tiện bất năng đắc y 。 即便相謂。今既叵得。當共伺求乞食不在。 tức tiện tướng vị 。kim ký phả đắc 。đương cọng tý cầu khất thực bất tại 。 必可如意。即如其計後來不在。即持衣去。 tất khả như ý 。tức như kỳ kế hậu lai bất tại 。tức trì y khứ 。 以是因緣失僧伽梨。夏三月過有閏。 dĩ thị nhân duyên thất tăng già lê 。hạ tam nguyệt quá/qua hữu nhuận 。 未滿八月者。前安居已過。有閏者。律師云。 vị mãn bát nguyệt giả 。tiền an cư dĩ quá/qua 。hữu nhuận giả 。luật sư vân 。 不應言有閏也。未滿八月者。云後安居。始過七月十五日。 bất ưng ngôn hữu nhuận dã 。vị mãn bát nguyệt giả 。vân hậu an cư 。thủy quá/qua thất nguyệt thập ngũ nhật 。 未滿八月。從七月十六日次第六夜。 vị mãn bát nguyệt 。tùng thất nguyệt thập lục nhật thứ đệ lục dạ 。 聽阿練若安居比丘處離衣宿。所以聽者。 thính a-luyện-nhã an cư Tỳ-kheo xứ/xử ly y tú 。sở dĩ thính giả 。 云外國賊盜有時。此六夜中間是賊發時。是故聽也。 vân ngoại quốc tặc đạo Hữu Thời 。thử lục dạ trung gian thị tặc phát thời 。thị cố thính dã 。 此衣應寄眾僧界內。若白衣舍無賊難處。 thử y ưng kí chúng tăng giới nội 。nhược/nhã bạch y xá vô tặc nạn/nan xứ/xử 。 至第六夜應還取衣。若往衣所。若受餘衣。 chí đệ lục dạ ưng hoàn thủ y 。nhược/nhã vãng y sở 。nhược/nhã thọ/thụ dư y 。 若不取來。若不至衣所。不受餘衣。至第七日地了時。 nhược/nhã bất thủ lai 。nhược/nhã bất chí y sở 。bất thọ/thụ dư y 。chí đệ thất nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。阿練若處者。去聚落五百弓。 ni tát kì ba dật đề 。a-luyện-nhã xứ/xử giả 。khứ tụ lạc ngũ bách cung 。 名阿練若處。胡步四百步一百弓。胡步者。 danh a-luyện-nhã xứ/xử 。hồ bộ tứ bách bộ nhất bách cung 。hồ bộ giả 。 以一搩為一步。如是四百步一百弓。 dĩ nhất 搩vi/vì/vị nhất bộ 。như thị tứ bách bộ nhất bách cung 。 四百弓一拘屢舍。四拘屢舍一由旬。云一拘屢舍者。 tứ bách cung nhất câu lũ xá 。tứ câu lũ xá nhất do-tuần 。vân nhất câu lũ xá giả 。 四百弓。摩竭國一拘屢舍。於北方半拘屢舍。 tứ bách cung 。ma kiệt quốc nhất câu lũ xá 。ư Bắc phương bán câu lũ xá 。 中國地平。是故近也。北方山陵高下。是故遠耳。 Trung Quốc địa bình 。thị cố cận dã 。Bắc phương sơn lăng cao hạ 。thị cố viễn nhĩ 。 又云。中國多風。遠則不聞鼓聲。近則聞之。 hựu vân 。Trung Quốc đa phong 。viễn tức bất văn cổ thanh 。cận tức văn chi 。 是故近耳。北方少風遠聞鼓聲。是故遠也。 thị cố cận nhĩ 。Bắc phương thiểu phong viễn văn cổ thanh 。thị cố viễn dã 。 所以南北有遠近者。以聞鼓聲有遠近故。 sở dĩ Nam Bắc hữu viễn cận giả 。dĩ văn cổ thanh hữu viễn cận cố 。 云拘屢舍者。是聲名也。 vân câu lũ xá giả 。thị thanh danh dã 。 凡言鼓聲所及處是一拘屢舍。律師云。此是定義。 phàm ngôn cổ thanh sở cập xứ/xử thị nhất câu lũ xá 。luật sư vân 。thử thị định nghĩa 。    第二十七事    đệ nhị thập thất sự 此是共戒。比丘尼俱尼薩耆波逸提。 thử thị cọng giới 。Tì-kheo-ni câu ni tát kì ba dật đề 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼突吉羅。十日未至自恣者。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni đột cát la 。thập nhật vị chí Tự Tứ giả 。 自恣餘有十日在得急施衣者。若王施。 Tự Tứ dư hữu thập nhật tại đắc cấp thí y giả 。nhược/nhã Vương thí 。 若夫人施。若王子施。大官鬪將施眾僧。有信樂心。 nhược/nhã phu nhân thí 。nhược/nhã Vương tử thí 。Đại quan đấu tướng thí chúng tăng 。hữu tín lạc/nhạc tâm 。 以物施僧。以諸貴人善心難得。又難可數見。 dĩ vật thí tăng 。dĩ chư quý nhân thiện tâm nan đắc 。hựu nạn/nan khả số kiến 。 或有餘急因緣。是故名急施衣。若不受者。 hoặc hữu dư cấp nhân duyên 。thị cố danh cấp thí y 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả 。 前人功德不成。眾僧失衣。是故聽受。 tiền nhân công đức bất thành 。chúng tăng thất y 。thị cố thính thọ 。 若女欲嫁時以至婿家。不自在故。今得自在。 nhược/nhã nữ dục giá thời dĩ chí 婿gia 。bất tự tại cố 。kim đắc tự tại 。 以物施僧。若病人施。以善心故。以物施僧。 dĩ vật thí tăng 。nhược/nhã bệnh nhân thí 。dĩ thiện tâm cố 。dĩ vật thí tăng 。 令存亡有益。如是等比。盡名急施衣。眾僧得衣。 lệnh tồn vong hữu ích 。như thị đẳng bỉ 。tận danh cấp thí y 。chúng tăng đắc y 。 即隨次分之。乃至衣時應畜者。 tức tùy thứ phần chi 。nãi chí y thời ưng súc giả 。 從七月十六日至八月十五日。若無功德衣。齊是名衣時。 tùng thất nguyệt thập lục nhật chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。nhược/nhã vô công đức y 。tề thị danh y thời 。 此一月所以名衣時。 thử nhất nguyệt sở dĩ danh y thời 。 以夏安居竟檀越多致飲食衣服供養眾僧。 dĩ hạ an cư cánh đàn việt đa trí ẩm thực y phục cúng dường chúng tăng 。 兼諸比丘種種執作浣染衣服。以是因緣。此一月內有所放捨故。 kiêm chư Tỳ-kheo chủng chủng chấp tác hoán nhiễm y phục 。dĩ thị nhân duyên 。thử nhất nguyệt nội hữu sở phóng xả cố 。 名為衣時。 danh vi y thời 。 若有功德衣從八月十六日至臘月十五日。名衣時。是中犯者。若無功德衣。 nhược hữu công đức y tùng bát nguyệt thập lục nhật chí lạp nguyệt thập ngũ nhật 。danh y thời 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã vô công đức y 。 至八月十五日。是衣應捨。若作淨若受持。 chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。thị y ưng xả 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不捨不作淨不受持。至八月十六日地了時。 nhược/nhã bất xả bất tác tịnh bất thọ trì 。chí bát nguyệt thập lục nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波逸提。若有功德衣。至臘月十五日。 ni tát kì ba dật đề 。nhược hữu công đức y 。chí lạp nguyệt thập ngũ nhật 。 是衣應捨。若作淨若受持。 thị y ưng xả 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不捨不作淨不受持。至臘月十六日地了時捨墮。 nhược/nhã bất xả bất tác tịnh bất thọ trì 。chí lạp nguyệt thập lục nhật địa liễu thời xả đọa 。 除十日急施衣。一切安居衣。必待自恣時分。 trừ thập nhật cấp thí y 。nhất thiết an cư y 。tất đãi Tự Tứ thời phần 。 若安居中分。突吉羅。 nhược/nhã an cư trung phần 。đột cát la 。 薩婆多毘尼毘婆沙卷第五 tát bà đa-tỳ ni tỳ bà sa quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:08:09 2008 ============================================================